ويكيبيديا

    "relatifs aux océans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالمحيطات
        
    • المتصلة بالمحيطات
        
    • ذات الصلة بالمحيطات
        
    • بشأن المحيطات
        
    • عن المحيطات
        
    • تتعلق بالمحيطات
        
    • المتعلق بالمحيطات
        
    • مسائل المحيطات
        
    Ces documents présentent brièvement les divers efforts et les derniers faits nouveaux relatifs aux océans et au droit de la mer. UN فهذه الوثائق تستعرض بطريقة مقتضبة مختلف الجهود والتطورات الأخيرة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    Nombre de paragraphes de ces documents relatifs aux océans, aux mers, aux îles et aux zones côtières n'ont pas encore été suivis d'application. UN لقد بقي العديد من الفقرات المتعلقة بالمحيطات والبحار والجزر والمناطق الساحلية في تلك الوثائق دون تنفيذ.
    Les océans et le droit de la mer : examen d'éléments relatifs aux océans et aux mers, y compris l'amélioration de la coordination et de la coopération UN المحيطات وقانون البحار: النظر في العناصر المتصلة بالمحيطات والبحار، بما في ذلك تحسين التنسيق والتعاون
    ii) Participation accrue des États Membres aux travaux des organes et au fonctionnement des processus relatifs aux océans et au droit de la mer UN `2 ' زيادة مشاركة الدول الأعضاء في الهيئات والعمليات المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    Les océans et le droit de la mer : examen d'éléments relatifs aux océans et aux mers, y compris l'amélioration de la coordination et de la coopération UN المحيطات وقانــون البحــار: النظر في العناصر ذات الصلة بالمحيطات والبحار، بما في ذلك تحسين التنسيق والتعاون
    Face aux nouveaux défis relatifs aux océans auxquels est confrontée la communauté internationale, le Mexique estime que dans la conjoncture actuelle, comme précédemment, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer reste le cadre juridique qui régit toutes les activités liées aux océans. UN وإزاء التحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي بشأن المحيطات في الوقت الحاضر، وفي الماضي، ما زالت اتفاقية قانون البحار توفر الإطار القانوني والبؤرة التي تجمع كل الأنشطة في المحيطات.
    À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée générale a mis en place pour trois ans un Processus consultatif officieux ouvert à tous, en vue de discuter des rapports du Secrétaire général relatifs aux océans et au droit de la mer, de préparer les débats annuels de l'Assemblée générale sur ces questions et d'améliorer la coordination et la coopération à cet égard. UN والجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، أنشأت عملية تشاورية غير رسمية مفتوحة مدتها ثلاث سنوات، لمناقشة تقارير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، إعدادا للمناقشات السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، ولتحسين التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    Chacun est plongé dans sa propre sphère d'activité et n'est souvent pas conscient des faits nouveaux et des activités d'autres secteurs relatifs aux océans. UN وكل جهة تشترك في مجال نشاطها الخاص وغالبا ما تكون غير واعية بالتطورات واﻷنشطة في القطاعات اﻷخرى المتعلقة بالمحيطات.
    Elles ont souligné le bien-fondé d'une approche intégrée dans tous les domaines relatifs aux océans et aux mers ainsi que d'une coopération et d'une coordination intergouvernementales et interinstitutions. UN وأبرزت الوفود قيمة النهج المتكامل لجميع المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار والتعاون والتنسيق الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات.
    Comme nous le savons bien, ce défi nécessitera une meilleure compréhension des liens entre les problèmes relatifs aux océans et aux mers, exigeant une approche intégrée. UN وسيتطلب هذا التحدي، كما نعلم جيداً، فهماً أكمل للترابط بين المشاكل المتعلقة بالمحيطات والبحار التي تستدعي الأخذ بنهج كلي.
    On retrouve ce concept dans les positions et les idées exprimées par la délégation chinoise au sujet des projets de résolution relatifs aux océans et au droit de la mer présentées à l'Assemblée générale cette année. UN وتجسد هذا المفهوم في مواقف ووجهات نظر الوفد الصيني بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار المقدمة إلى الجمعية العامة هذه السنة.
    La Chine apprécie le rôle important joué par le Tribunal international pour le droit de la mer dans le règlement pacifique des différends relatifs aux océans et au maintien de l'ordre international. UN وتقدر الصين الدور المهم الذي قامت به المحكمة الدولية لقانون البحار أثناء التسوية السلمية للنزاعات المتعلقة بالمحيطات والحفاظ على النظام الدولي.
    La Convention sur le droit de la mer est la pierre angulaire des efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour régler les problèmes relatifs aux océans. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار هي حجر الزاويــة لجهــود اﻷمم المتحدة من أجل حل المشاكل المتصلة بالمحيطات.
    Nous pensons toujours que ce processus est un format fort utile pour discuter d'une manière constructive des problèmes actuels relatifs aux océans. UN وما زلنا نرى أن العملية صيغة بالغة الفائدة للمناقشة البناءة للمشاكل الموضوعية المتصلة بالمحيطات.
    Plus tard cette année, l'Assemblée générale, après avoir examiné l'efficacité et l'utilité du Processus consultatif, devra décider de la façon dont se dérouleront à l'avenir les travaux relatifs aux océans et au droit de la mer. Les Coprésidents UN وفي وقت لاحق من هذا العام، سيتعين على الجمعية العامة أن تبت بشأن سبل القيام في المستقبل بتناول الأعمال المتصلة بالمحيطات وقانون البحار في ضوء استعراضها لمدى فعالية ونفع العملية التشاورية.
    Ils ont insisté sur l'impérieuse nécessité pour les institutions des Nations Unies qui s'occupent des problèmes relatifs aux océans et les institutions financières internationales de coordonner et d'harmoniser leurs activités de manière à avoir un maximum d'impact dans le sens d'une bonne gouvernance des océans. UN وشددت الوفود على حتمية قيام وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بالمحيطات والمؤسسات المالية الدولية بتنسيق وتوفيق أعمالها لتحقيق أقصى النتائج على صعيد الإدارة السليمة لشؤون المحيطات.
    Ces rapports ont été préparés pour répondre à la demande adressée par l'Assemblée générale au Secrétaire général de présenter son rapport annuel détaillé sur les développements et les problèmes relatifs aux océans et au droit de la mer. UN وقد تم إعداد هذين التقريرين إستجابة لطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بأن يقدم تقريره الشامل السنوي بشأن التطورات والقضايا ذات الصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    a) Examen des éléments relatifs aux océans et aux mers, y compris l'amélioration de la coordination et de la coopération : UN (أ) النظر في العناصر ذات الصلة بالمحيطات والبحار، بما في ذلك تحسين التنسيق والتعاون:
    Les précédents rapports du Secrétaire général relatifs aux océans et au droit de la mer ont appelé l'attention sur l'utilisation qui est faite d'installations ou engins au large aux fins de l'aquaculture, de la production d'énergie, du tourisme et des loisirs et du soutien aérospatial (lancement de satellites). UN وقد وَجّهت تقارير سابقة للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار الانتباه إلى استخدام منشآت وهياكل بحرية لأغراض تربية السمك وإنتاج الطاقة والسياحة والاستجمام ودعم الأنشطة الجوية الفضائية (إطلاق السواتل).
    34. Note avec satisfaction que le Fonds pour l'environnement mondial a mis de côté des fonds destinés à financer des projets relatifs aux océans et à la biodiversité marine ; UN 34 - تقر كذلك مع التقدير بقيام مرفق البيئة العالمية بتخصيص تمويل لمشاريع تتعلق بالمحيطات والتنوع البيولوجي البحري؛
    Nous nous félicitons également que, dans le projet de résolution sur les océans, l'Assemblée note avec satisfaction que le Fonds pour l'environnement mondial a récemment mis de côté des fonds destinés à financer des projets relatifs aux océans et à la biodiversité marine. UN ويسرُّنا أيضاً أنّ مشروع القرار المتعلق بالمحيطات يشير مع التقدير إلى مئات ملايين الدولارات التي خصّصها مؤخراً مِرفق البيئة العالمية لتمويل مشاريع متعلقة بالمحيطات والتنوع البيولوجي البحري.
    La COI, le Programme hydrologique international (PHI) et le Programme intergouvernemental sur l'homme et la biosphère (MAB) de l'UNESCO ont réorienté leurs activités pour tenir compte des chapitres d'Action 21 relatifs aux océans, aux ressources en eau douce et aux terres. UN وأعادت اللجنة الاوقيانوغرافية الحكومية الدولية والبرنامج الهيدرولوجي الدولي و " برنامج الانسان والغلاف الجوي " الذي ترعاه اليونسكو، توجيه أنشطتهما استجابة للفصول التي تعالج مسائل المحيطات والمياه العذبة وموارد اﻷراضي، على وجه التحديد في جدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد