ويكيبيديا

    "relatifs aux ressources humaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالموارد البشرية
        
    • تتعلق بالموارد البشرية
        
    • في مجال الموارد البشرية
        
    • الاحتياجات من الموارد البشرية
        
    • المتعلقة ببيانات الموارد البشرية
        
    • في ذلك إدارة الموارد البشرية
        
    Gestion efficace de tous les processus relatifs aux ressources humaines. UN كفاءة إدارة جميع العمليات المتعلقة بالموارد البشرية.
    Il a également programmé ses propres rapports relatifs aux ressources humaines, en particulier dans les domaines du recrutement et de l'établissement du répertoire des qualifications des fonctionnaires. UN وقامت المنظمة كذلك ببرمجة تقاريرها الفنية المتعلقة بالموارد البشرية وخاصة في مجالات تعيين الموظفين وجرد المهارات.
    L'> > équipe de choc > > renforcée veillera à ce que toutes les décisions de sélection soient prises en tenant compte des plus importants indicateurs relatifs aux ressources humaines retenus dans le plan d'action Ressources humaines, tels que la parité des sexes et les délais de sélection et de prise de fonction. UN وسيكفل فريق النمور الموسع مراعاة المؤشرات الحاسمة في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية في اتخاذ قرارات الاختيار، ومن ذلك مثلا تحقيق التوازن بين الجنسين ومواعيد اختيار المرشحين واستقدامهم.
    Mesures prises pour résoudre sept problèmes systémiques relatifs aux ressources humaines soulevées dans le contexte de la réforme de l'administration interne de la justice UN التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour résoudre sept problèmes systémiques relatifs aux ressources humaines soulevés dans le contexte de la réforme de l'administration interne de la justice UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل
    De telles mesures devraient être intégrées aux stratégies et plans d'action relatifs aux ressources humaines. UN وينبغي أن تدخل هذه التدابير في استراتيجياتها للموارد البشرية وخطط عملها في مجال الموارد البشرية.
    Conformément à cette décision, le nombre de postes de nouveau justifiés pour l'exercice 2005/06 est indiqué dans les tableaux relatifs aux ressources humaines, pour chaque unité administrative. UN ووفقا لذلك القرار، يرد عدد الوظائف المعاد تبريرها للفترة 2005/2006 في جدول الاحتياجات من الموارد البشرية لكل مكتب.
    b) i) Augmentation du nombre de rapports relatifs aux ressources humaines accessibles en ligne UN (ب) ' 1` زيادة في عدد التقارير المتعلقة ببيانات الموارد البشرية المتاحة على الإنترنت
    Réalisation des objectifs relatifs aux ressources humaines UN تحقيق الأهداف المتعلقة بالموارد البشرية
    À l'inverse, la politique du FIDA aborde nombre de ces questions de façon approfondie, et le Président du FIDA a pris l'engagement de déléguer les pouvoirs relatifs aux ressources humaines au chef du groupe chargé des évaluations. UN وعلى العكس من ذلك، فإن سياسة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تتناول العديد من هذه القضايا بالتفصيل، بما في ذلك التزام رئيس الصندوق بتفويض السلطة المتعلقة بالموارد البشرية إلى رئيس وحدة التقييم بالصندوق.
    C. Plans d'action relatifs aux ressources humaines UN جيم - خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية
    L'engagement des chefs de département et de bureau à réaliser des objectifs concrets et mesurables sur le plan des effectifs et du recrutement est exprimé dans les contrats de mission que signent les hauts fonctionnaires avec le Secrétaire général et les plans d'action relatifs aux ressources humaines. UN وتمثل اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية التزامات من جانب رؤساء الإدارات والمكاتب من أجل تحقيق أهداف عملية قابلة للقياس في مجالي التوظيف وتوفير الموظفين.
    Les divergences ont été identifiées dans la gestion des ressources humaines, et les projets relatifs aux ressources humaines portent leurs fruits. UN 16 - حُددت أوجه التباين في إدارة الموارد البشرية، وبدأت المشاريع المتعلقة بالموارد البشرية تؤتي ثمارها.
    Il engage le système des Nations Unies à revoir les politiques et les règlements relatifs aux ressources humaines pour faire en sorte qu'ils favorisent en conséquence l'avancement professionnel des coordonnateurs résidents et qu'ils leur donnent l'autorité nécessaire, au niveau du pays, pour assurer une direction dynamique en répondant aux priorités nationales. UN وحث منظومة الأمم المتحدة على استعراض النظم والسياسات المتعلقة بالموارد البشرية لضمان دعمها على نحو ملائم للسلك الوظيفي للمنسقين المقيمين وتمكينهم على الصعيد القطري من توفير القيادة القوية في الاستجابة للأولويات الوطنية.
    Elle s'occupe également de définir les besoins de formation relatifs aux ressources humaines, à l'interprétation du Règlement et du Statut du personnel et aux politiques et procédures ainsi qu'à l'organisation des carrières, en coordination avec la Section de la formation. UN ويشارك أيضاً في تصميم الاحتياجات التي تتعلق بالموارد البشرية في مجال التدريب، وفهم النظامين الإداري والأساسي للموظفين، وما يتعلق بهم من سياسات وإجراءات، وكذلك تطورهم الوظيفي بالتنسيق مع قسم التدريب.
    Il y a lieu de se féliciter du rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour résoudre sept problèmes systémiques relatifs aux ressources humaines soulevés par le Bureau de l'Ombudsman dans le contexte de la réforme de l'administration interne de la justice (A/63/132). UN 18 - ورحب بتقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثارها مكتب أمين المظالم في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل (A/63/132).
    b) Mesures prises pour résoudre sept problèmes systémiques relatifs aux ressources humaines soulevés dans le contexte de la réforme de l'administration interne de la justice (A/63/132); UN (ب) التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل (A/63/132)؛
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour résoudre sept problèmes systémiques relatifs aux ressources humaines soulevés dans le contexte de la réforme de l'administration interne de la justice (A/63/132); UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل (A/63/132)
    De telles mesures devraient être intégrées aux stratégies et plans d'action relatifs aux ressources humaines. UN وينبغي أن تدخل هذه التدابير في استراتيجياتها للموارد البشرية وخطط عملها في مجال الموارد البشرية.
    Il est nécessaire d'actualiser chaque année et d'améliorer les aspects fonctionnels et technologiques de l'application pour assurer un appui optimisé qui permette à l'Organisation de s'acquitter de ses mandats relatifs aux ressources humaines. UN وتحتاج الخاصيات الوظيفية والتكنولوجيا الخاصة بالتطبيق إلى التحديث والتحسين بشكل سنوي، وذلك لضمان تقديم الدعم الأمثل لتمكين المنظمة من الاضطلاع بولاياتها في مجال الموارد البشرية.
    Conformément à cette décision, le nombre de postes de nouveau justifiés pour l'exercice 2005/06 est indiqué dans les tableaux relatifs aux ressources humaines, pour chaque unité administrative. UN ووفقا لذلك المقرر، يرد عدد الوظائف المعاد تبريرها للفترة 2005/2006 في جدول الاحتياجات من الموارد البشرية لكل مكتب.
    b) i) Augmentation du nombre de rapports relatifs aux ressources humaines accessibles en ligne UN (ب) ' 1` زيادة في عدد التقارير المتعلقة ببيانات الموارد البشرية المتاحة على الإنترنت
    La deuxième version, Umoja-Extension, qui devrait être déployée d'ici à décembre 2015, intégrerait les modules restants, notamment ceux relatifs aux ressources humaines et à l'établissement du budget. UN وسيجري نشر مرحلة ثانية، وهي مرحلة " نظام أوموجا الموسَّع " ، بحلول كانون الأول/ديسمبر 2015، حيث ستنجز الوظائف المتبقية، بما في ذلك إدارة الموارد البشرية ووضع الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد