Les relations entre l'Assemblée générale et les autres organes des Nations Unies doivent être examinées et placées dans une juste perspective. | UN | ويجب استعراض العلاقة بين الجمعية العامة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ووضعها في إطارها الصحيح. |
Les pays non alignés estiment que l'équilibre est essentiel dans les relations entre l'Assemblée générale et les autres organes principaux, y compris le Conseil de sécurité, conformément à leurs mandats respectifs énoncés dans la Charte. | UN | وترى بلدان عدم الانحياز أن التوازن ضروري في العلاقة بين الجمعية العامة واﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى، بما في ذلك مجلس اﻷمن، وفقا لولاية كل منها على نحو ما هو مكرس في الميثاق. |
Il est possible d'aborder la question des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sous un angle légal, philosophique ou même moral. | UN | ويمكن تناول مسألة العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن من الجوانب القانونية والفلسفية، بل والأخلاقية أيضاً. |
Mais il faudra considérer les anomalies qui surviennent occasionnellement dans les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | ولكن يجب أن تؤخذ في الاعتبار الحالات الشاذة التي تشوب أحياناً العلاقات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
D'autres encore ont souligné qu'il importait de se pencher sur les modalités de nomination du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et ont prêté une attention particulière aux relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | وركز متحدثون آخرون على أهمية النظر في الطريقة التي تتبعها الأمم المتحدة في تعيين أمينها العام، كما ركزوا على أهمية النظر في علاقة الجمعية العامة بمجلس الأمن على وجه الخصوص. |
Le fonctionnement du système des Nations Unies n'est pas satisfaisant et les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ne sont pas ce qu'elles devraient être. | UN | فعمل منظومة الأمم المتحدة غير مرض، والعلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن ليست على ما ينبغي أن تكون عليه. |
Nous applaudissons aux efforts que fait le Président Razali pour assurer la transparence et la responsabilité dans les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | ونحن نشيد بالرئيس غزالي على جهوده لكفالة الشفافية والمساءلة في العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sont l'un des principaux domaines qui exige certainement d'être amélioré. | UN | إن العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن من أهم المجالات التي تحتاج الى التحسين بجلاء. |
Pour conclure, je dirais que sans aucun doute, il reste beaucoup à faire dans tout ce qui concerne les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | وأخيرا، ليس ثمة شك في أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في كل جوانب العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Comme la Charte l'indique, les relations entre l'Assemblée générale et les autres organes principaux doivent être des relations de complémentarité, et pas de concurrence. | UN | إن العلاقة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى يجب أن تكون تكاملية وليس تنافسية، كما ينص الميثاق. |
Sur un autre plan, la question des relations entre l'Assemblée générale et les autres principaux organes de l'ONU devrait faire l'objet d'un examen approfondi. | UN | إن مسألة العلاقة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة ينبغي أن تخضع لبحث متعمق. |
Avec tous les pays non alignés, l'Indonésie estime qu'un équilibre est essentiel dans les relations entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général, conformément à leur mandat respectif défini dans la Charte. | UN | وترى اندونيسيا، بالاشتراك مع جميع بلدان عدم الانحياز، أن من المطلوب إقامة توازن في العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام، وفقا للولايات المناطة كما ينص عليه الميثاق. |
Dans l'esprit de la Charte et dans l'intérêt des États Membres, il faut harmoniser les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sur la question de la paix et de la sécurité. | UN | وطبقا لروح الميثاق ولصالح الدول اﻷعضاء، ينبغي إيجاد توافق في العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن مسألة السلم واﻷمن. |
À l'aube d'un nouveau siècle, où le monde aura à aborder des défis nouveaux et des problèmes complexes, les relations entre l'Assemblée générale et le Secrétaire général doivent être étroites et complémentaires et se fonder sur une compréhension commune des problèmes et des objectifs communs. | UN | ومع دخول العالم قرنا جديدا، بما ينطوي عليه من تحديات جديدة وقضايا معقدة، فإن العلاقة بين الجمعية العامة واﻷمين العام يجب أن تكون علاقة وثيقة ومتكاملة، تقوم على فهم مشتركة وأهداف مشتركة. |
Au cours de la séance de questions et réponses qui a suivi, les orateurs ont axé leurs interventions sur la nature des relations entre l'Assemblée générale et son président et le Secrétaire général et souligné combien ces relations importaient pour assurer un fonctionnement efficace de l'Organisation. | UN | في سياق جزء الأسئلة والأجوبة الذي أعقب ذلك، ركز المتكلمون على طبيعة العلاقة بين الجمعية العامة ورئيسها والأمين العام، حيث أكدوا أهميتها للمنظمة كي تعمل على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية. |
Il a été également souligné que les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité étaient également examinées dans le contexte des négociations intergouvernementales consacrées à la réforme du Conseil. | UN | وأشير كذلك إلى أن العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن يجري النظر فيها أيضاً في سياق المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن. |
On a également souligné que les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité étaient aussi examinées dans le contexte des négociations intergouvernementales consacrées à la réforme du Conseil. | UN | 15 - وجرت الإشارة إلى أن النظر في العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن يكون أيضا في سياق المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
En effet, cet usage permet d'améliorer les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil, lequel a la responsabilité d'agir au nom de l'ensemble des membres. | UN | وتلك الممارسة تضيف إلى تعزيز العلاقة بين الجمعية العامة والمجلس، أخذا بعين الاعتبار لمسؤولية المجلس في العمل بالنيابة عن كل أعضاء الأمم المتحدة. |
Sur un autre plan, la question des relations entre l'Assemblée générale et les autres organes principaux de l'ONU devrait continuer à faire l'objet d'un examen approfondi. | UN | وفي مجال آخر، ينبغي أن تظل مسألة العلاقات بين الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة موضوع نظر متعمق. |
Une plus grande transparence est nécessaire dans les relations entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من الشفافية في العلاقات بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمانة العامة. |
L'instauration d'une véritable démocratie dans les organes de l'Organisation et dans les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité est au cœur de la réforme. | UN | وتقع إقامة ديمقراطية حقيقية في أجهزة الأمم المتحدة وفي العلاقات بين الجمعية العامة مجلس الأمن في صلب عملية الإصلاح. |
L'efficacité de l'ONU dans la prévention et le règlement des conflits et la préservation de la paix internationale dépend de la crédibilité de ses décisions et du degré de consistance qu'elle apportera à l'application des principes de la Charte comme dans l'esprit l'intérêt des Etats Membres, il faut harmoniser les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité en matière de paix et de sécurité. | UN | وتتوقف فعالية اﻷمم المتحدة في منع الصراعات وتسويتها وصيانة السلم الدولي، على مصداقية قراراتها ودرجة الاتساق في تطبيق مبادئ الميثاق. وانطلاقا من روح الميثاق ومصالح الدول اﻷعضاء، يتعين وجود تناسق في علاقة الجمعية العامة لمجلس اﻷمن فيما يخص مسألة السلم واﻷمن. |
Tel que prévu par la Charte des Nations Unies, les relations entre l'Assemblée générale et les autres organes principaux doivent se fonder sur la complémentarité et non sur la concurrence. | UN | والعلاقة بين الجمعية العامة وغيرها من الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة يجب أن تقوم على التكامل لا التنافس، كما هو وارد في ميثاق الأمم المتحدة. |