ويكيبيديا

    "relative à l'assistance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن المساعدة
        
    • بشأن تقديم المساعدة
        
    • المتعلقة بالمساعدة
        
    • المتعلق بالمساعدة
        
    • المتعلق بتقديم المساعدة
        
    • المتصلة بتقديم المساعدة
        
    • والمتعلق بالمساعدة
        
    • المتعلق بمساعدة
        
    • بشأن مساعدة
        
    • المتصل بالمساعدة
        
    L'assistance sociale spéciale est régie par la loi de 2001 relative à l'assistance sociale spéciale. UN والمساعدة الاجتماعية الهادفة محكومة بالقانون الذي سنّ في عام 2001 بشأن المساعدة الاجتماعية الهادفة التي تقدمها الدولة.
    Cette même délégation a demandé au secrétariat pourquoi l'UNICEF avait mis autant de temps à publier l'instruction relative à l'assistance financière aux gouvernements. UN وقدم الوفد نفسه سؤالا لﻷمانة عن السبب في طول المدة التي احتاجتها اليونيسيف لاصدار تعليمات محاسبية بشأن المساعدة النقدية للحكومات.
    Adopté la décision 2000/2 du 25 janvier 2000 relative à l'assistance au Timor oriental; UN اتخذ المقرر 2000/2 المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2000 بشأن تقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية؛
    Outre la réforme législative menée à bien dans le cadre du Code pénal et du Code de procédure pénale, sur le plan juridique, le Gouvernement s'est dédié ces dernières années à la mise en place de la législation relative à l'assistance judiciaire. UN إضافة إلى النجاح في الإصلاح التشريعي في إطار القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، على الصعيد القضائي، انكبت الحكومة خلال السنوات الأخيرة على وضع التشريعات المتعلقة بالمساعدة القضائية.
    La loi relative à la planification familiale, à la protection du fœtus humain et aux exceptions à l'interdiction de l'avortement, la loi relative à l'assistance sociale et les règlements d'application correspondants précisent les formes d'assistance dont bénéficient les femmes pendant la grossesse, ainsi que les modalités d'application. UN ويحدد القانون المتعلق بتنظيم الأسرة وحماية الأجنّة وشروط السماح بالإجهاض، وكذلك القانون المتعلق بالمساعدة الاجتماعية، واللوائح التنفيذية ذات الصلة، أنماط وأشكال المساعدة المقدمة إلى المرأة الحامل.
    Adopté la décision 2000/2 du 25 janvier 2000 relative à l'assistance au Timor oriental; UN اعتمد المقرر 2000/2 المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2000 المتعلق بتقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية؛
    La résolution 54/107 de l'Assemblée générale relative à la mise en oeuvre des dispositions de la Charte des Nations Unies relative à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions. UN وقرار الجمعية العامة 54/107، المتعلق بتنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Cependant, le mécanisme permettant d'obtenir des informations sur ces condamnations est prévu dans la Convention de la Communauté d'États indépendants (CEI) relative à l'assistance judiciaire et aux relations judiciaires en matières civile, familiale et pénale de 1993. UN غير أنَّ آلية الحصول على المعلومات بشأن هذه الإدانات منصوص عليه في اتفاقية رابطة الدول المستقلة بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية لعام 1993.
    Des enquêtes conjointes peuvent être effectuées sur la base de l'article 63 de la Convention de la Communauté d'États indépendants (CEI) relative à l'assistance judiciaire et aux relations judiciaires en matières civile, familiale et pénale de 2002. UN وقد تُجرى التحقيقات المشتركة استنادًا إلى المادة 63 من اتفاقية رابطة الدول المستقلة بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية لعام 2002.
    La décision INC-10/7, relative à l'assistance technique, est reproduite à l'annexe II du présent rapport. UN 127- يرد في المرفق الثاني لهذا التقرير، مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية 10/7 بشأن المساعدة التقنية.
    Loi de la République du Kazakhstan n° 246-II du 17 juillet 2001 relative à l'assistance sociale spéciale UN قانون جمهورية كازاخستان رقم 246-II بشأن المساعدة الاجتماعية الهادفة التي تقدمها الدولة، المؤرخ 17 تموز/يوليه 2001
    Rappelant sa résolution 48/7 relative à l'assistance au déminage, adoptée le 19 octobre 1993, sans avoir été mise aux voix, UN إذ تشير إلى قرارها ٨٤/٧ بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، الذي اتخذ دون تصويت في ٩١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١،
    Rappelant en outre sa résolution 48/7 du 19 octobre 1993, relative à l'assistance au déminage, et notant avec une vive préoccupation la prolifération de mines terrestres dans des zones qui ont été le théâtre de combats au Mozambique, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٨٤/٧ المؤرخ ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، وإذ تلاحظ بقلق بالغ انتشار اﻷلغام اﻷرضية في المناطق التي كانت ساحة للحرب في موزامبيق؛
    Rappelant sa résolution 58/127 du 19 décembre 2003 relative à l'assistance à la lutte antimines, UN إذ تشير إلى قرارها 58/127 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن تقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام،
    :: La Convention de Kara relative à l'assistance et à la coopération en matière de sécurité entre les États du Conseil de l'entente; UN - اتفاقية كارا المتعلقة بالمساعدة والتعاون في مجال الأمن فيما بين دول مجلس الوفاق؛
    Convention relative à l'assistance alimentaire. UN الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة الغذائية.
    La loi relative à la planification familiale, à la protection du fœtus humain et aux exceptions à l'interdiction de l'avortement, la loi relative à l'assistance sociale et les règlements d'application correspondants précisent les formes d'assistance dont bénéficient les femmes pendant la grossesse, ainsi que les modalités d'application. UN ويحدد القانون المتعلق بتنظيم الأسرة وحماية الأجنّة وشروط السماح بالإجهاض، وكذلك القانون المتعلق بالمساعدة الاجتماعية، واللوائح التنفيذية ذات الصلة، أنماط وأشكال المساعدة المقدمة إلى المرأة الحامل.
    La loi relative à la planification de la famille, à la protection du fœtus humain et aux restrictions à l'avortement, ainsi que la loi relative à l'assistance sociale, tout comme les règlements d'application pertinents, prescrivent les modalités et les formes d'assistance à fournir aux femmes durant leur grossesse. UN ويحدد القانون المتعلق بتنظيم الأسرة وحماية الأجنة وشروط مقبولية الإجهاض، وكذلك القانون المتعلق بالمساعدة الاجتماعية، مع اللوائح التنفيذية ذات الصلة، أساليب وأشكال مساعدة المرأة خلال مدة الحمل.
    Nous aurions espéré présenter à l'Assemblée un tableau plus optimiste et positif de la situation en matière économique, sociale, culturelle et de l'environnement qui prévaut dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, dans le cadre de l'examen de la question relative à l'assistance au peuple palestinien. UN كنا نأمل أن نعرض على هذه الجمعية الموقرة صورة أكثر تفاؤلا وإيجابية حول الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، عند مناقشة البند المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    b) Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre des dispositions de la Charte des Nations Unies relative à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions (A/69/119); UN (ب) تقرير الأمين العام عن تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات (A/69/119)؛
    Par ailleurs, tout en notant l'adoption de la loi no 09-02 relative à l'assistance judiciaire dont bénéficie tout étranger en séjour régulier sur le territoire national, le Comité exprime sa préoccupation sur l'absence des moyens de porter plainte pour les migrants en situation irrégulière (art. 5 et 6). UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة اعتماد القانون رقم 09-02 المؤرخ 25 شباط/فبراير 2009 والمتعلق بالمساعدة القانونية التي يستفيد منها جميع الأجانب المقيمين بصورة قانونية في الإقليم الوطني، لكنها تعرب عن قلقها إزاء انعدام سُبُل تقديم الشكاوى بالنسبة إلى المهاجرين غير النظاميين (المادتان 5 و6).
    À cet égard, ma délégation souhaiterait connaître les suites réservées à l'initiative du Secrétaire général sanctionnée par la résolution 51/45 L relative à l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des petites armes. UN ويود وفدي أن يعرف ما آل إليه مصير أعمال المتابعة لمبادرة الأمين العام بموجب القرار ٥١/٤٥ لام المتعلق بمساعدة الــدول على كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة وجمعها.
    Plus concrètement, l'ONU définit dans sa politique relative à l'assistance aux victimes cinq domaines clefs dans lesquels les centres d'action antimines peuvent apporter une contribution importante: UN وبصورة أدق، فإن سياسة الأمم المتحدة بشأن مساعدة الضحايا تحدد خمسة مجالات رئيسية يمكن لمراكز الأعمال المتعلقة بالألغام أن تساهم فيها مساهمة ذات شأن:
    < < Rappelant sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991 et l'annexe de celle-ci relative à l'assistance humanitaire > > ; UN " وإذ تشير إلى قراراها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 ومرفقه المتصل بالمساعدة الإنسانية " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد