ويكيبيديا

    "relative à l'enregistrement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بتسجيل
        
    • المتعلقة بتسجيل
        
    • بشأن تسجيل
        
    • فيما يتعلق بتسجيل
        
    Elle a salué l'adoption de la loi relative à l'enregistrement des biens immobiliers. UN وأشادت باعتماد القانون المتعلق بتسجيل الممتلكات غير المنقولة.
    Loi no 12/2009 relative à l'enregistrement et la réglementation des associations et organismes caritatifs; UN :: الإعلان رقم 12/2009 المتعلق بتسجيل المؤسسات الخيرية والجمعيات وتنظيمها؛
    L'État partie devrait faire en sorte que la législation relative à l'enregistrement des organisations religieuses respecte le droit de pratiquer librement son culte et le droit de manifester ses convictions religieuses, comme l'exige le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل احترام قانونها المتعلق بتسجيل المنظمات الدينية لحقوق الأشخاص في ممارسة وإظهار معتقداتهم الدينية بحرية، على النحو المنصوص عليه في العهد.
    34. À propos de la question relative à l'enregistrement des naissances, le Gouvernement accorde une grande attention au problème de la traite des êtres humains. UN 34- وبخصوص المسألة المتعلقة بتسجيل المواليد، فإن الحكومة تولي اهتماماً كبيراً بمشكلة الاتجار بالبشر.
    Il devrait également revoir sa politique relative à l'enregistrement de la naissance des enfants appartenant à des groupes ethniques minoritaires, y compris les tribus montagnardes, et des enfants demandeurs d'asile/réfugiés, et faire en sorte qu'un certificat de naissance soit délivré à tous les enfants nés sur son territoire. UN كما ينبغي لها أن تعيد النظر في سياستها بشأن تسجيل ميلاد أطفال الأقليات الإثنية، بمن فيهم أطفال أهالي المرتفعات، وأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، وضمان صدور شهادات ميلاد لجميع الأطفال المولودين في الدولة الطرف.
    d) Modification apportée au Code civil en 2008, relative à l'enregistrement des enfants à la naissance; UN (د) تعديل مدونة الأحوال الشخصية في عام 2008 فيما يتعلق بتسجيل الأطفال عند ولادتهم؛
    La Proclamation relative à l'enregistrement et à la réglementation des œuvres caritatives et des associations a pour but de promouvoir la transparence et la responsabilité et de faciliter les activités des associations et groupes de défense locaux. UN فالإعلان المتعلق بتسجيل المشاريع الخيرية والجمعيات وتنظيمها يهدف إلى تعزيز الشفافية والمسؤولية وتيسير أنشطة الجمعيات ومجموعات الدفاع المحلية.
    L'État partie devrait faire en sorte que la législation relative à l'enregistrement des organisations religieuses respecte le droit de pratiquer librement son culte et le droit de manifester ses convictions religieuses, comme l'exige le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل احترام قانونها المتعلق بتسجيل المنظمات الدينية لحقوق الأشخاص في ممارسة وإظهار معتقداتهم الدينية بحرية، على النحو المنصوص عليه في العهد.
    Il semblerait que des lois récentes, notamment la Proclamation antiterroriste no 652/2009 et la Proclamation no 621/2009 relative à l'enregistrement et à la réglementation des œuvres caritatives et des associations, aient été utilisées pour intimider des médias indépendants critiques à l'égard des autorités. UN ويبدو أن قوانين اعتمدت مؤخراً، ولا سيما إعلان مكافحة الإرهاب رقم 652/2009 والإعلان رقم 621/2009 المتعلق بتسجيل المشاريع الخيرية والجمعيات وتنظيمها، استُخدمت لترهيب وسائط إعلام مستقلة وناقدة للسلطة.
    246. À la suite de l'adoption de la loi relative à l'enregistrement des mariages contractés et des divorces prononcés selon le droit coutumier (no 1/2007), il est désormais nécessaire de faire enregistrer les unions célébrées en application du droit coutumier. UN 246- بعد إقرار القانون رقم 1 المتعلق بتسجيل الزيجات العرفية والطلاق لعام 2007، أصبح تسجيل الزيجات العرفية والطلاق إلزامياً.
    L'ONU encourage les Hautes Parties contractantes à recourir autant que possible aux pratiques optimales présentées dans la première partie de l'Annexe technique du Protocole V relative à l'enregistrement, à l'archivage et à la communication − à l'ONU ou à un tiers − des renseignements sur les munitions non explosées et les munitions explosives abandonnées au cours de conflits. UN وتشجع الأمم المتحدة الأطراف المتعاقدة السمية على الاستفادة بأقصى قدر ممكن من أفضل الممارسات الواردة في الجزء 1 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس المتعلق بتسجيل وحفظ ونقل معلوماتهم عن الذخائر المستخدمة أو المتروكة أثناء النـزاعات إلى الأمم المتحدة أو طرف ثالث آخر.
    L'État partie devrait modifier la loi relative à l'enregistrement des naissances, des décès et des autres modifications du statut personnel de façon que l'enregistrement des naissances soit garanti pour tous les enfants nés sur son territoire, et mettre en place un système d'enregistrement des naissances efficace, qui soit gratuit à tous les stades de la procédure. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل القانون المتعلق بتسجيل المواليد والوفيات وغير ذلك من الأحوال الشخصية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها وأن تنشئ نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد يوفر خدماته بالمجان في جميع المراحل.
    Au vu des documents dont il dispose, en particulier de la décision de la Commission électorale relative à l'enregistrement des candidats du PST, dont fait mention la décision de la Cour suprême, le Comité n'est pas en mesure de conclure que les autorités de l'État partie ont agi de manière arbitraire dans l'appréciation des faits et des éléments de preuve en l'espèce. UN واستناداً إلى المواد التي أُتيحت للجنة، وخصوصاً إلى قرار لجنة الانتخابات المتعلق بتسجيل مرشحي الحزب الاشتراكي في طاجيكستان على النحو المشار إليه في قرار المحكمة العليا، فإنه لا يسع اللجنة أن تخلص إلى أن سلطات الدولة الطرف تصرّفت بشكل تعسفي في تقييم الوقائع والأدلة في هذه القضية.
    L'État partie devrait modifier la loi relative à l'enregistrement des naissances, des décès et des autres modifications du statut personnel de façon que l'enregistrement des naissances soit garanti pour tous les enfants nés sur son territoire, et mettre en place un système d'enregistrement des naissances efficace, qui soit gratuit à tous les stades de la procédure. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل القانون المتعلق بتسجيل المواليد والوفيات وغير ذلك من الأحوال الشخصية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها وأن تنشئ نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد يوفر خدماته بالمجان في جميع المراحل.
    La loi no 33/2012 relative à l'enregistrement des titres de propriété immobilière dispose que la documentation établissant la propriété et autres droits réels attachés à des biens immeubles détenus en copropriété par deux personnes ou plus est enregistrée dans le Registre des biens immobiliers, en même temps que l'identité et la part de la propriété de chaque copropriétaire, lorsque cela est possible. UN 181 - وينص القانون رقم 33/2012، المتعلق بتسجيل العقارات، على أن " تُسجّل المستندات التي تثبت الملكية وغيرها من الحقوق العقارية على الممتلكات غير المنقولة التي يملكها شخصان أو أكثر في سجل الممتلكات غير المنقولة، مع هوية كل شريك في الملكية وحصّته منها، إن أمكن ذلك.
    20. La Proclamation relative à l'enregistrement et à la réglementation des œuvres caritatives et des associations prévoit apparemment que seules les organisations de masse peuvent participer au processus de supervision des élections, et il semblerait que cela serve de prétexte pour écarter de ce processus toutes les organisations de minorités. UN 20- ويبدو أن الإعلان المتعلق بتسجيل المشاريع الخيرية والجمعيات وتنظيمها ينص على أنه بإمكان المنظمات الجماهيرية أن تشارك في عملية الإشراف على الانتخابات، ويبدو أن هذه المبادرة ترمي إلى عزل جميع منظمات الأقليات من هذه العملية.
    b) La politique nationale relative à l'enregistrement des terres des communautés de peuples autochtones et le droit à leur utilisation; UN (ب) السياسة الوطنية المتعلقة بتسجيل الأراضي وحقوق مجتمعات الشعوب الأصلية في استخدام الأراضي؛
    5. Assurer l'application rapide et intégrale de la législation relative à l'enregistrement des mariages et des divorces coutumiers, la violence familiale et les droits de succession UN 5 - كفالة التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للقوانين المتعلقة بتسجيل الزواج والطلاق العرفيين، وحوادث العنف العائلي وانتقال التركات
    4. Assurer l'application rapide et intégrale de la législation relative à l'enregistrement des mariages et des divorces coutumiers, à la violence familiale et aux droits de succession UN 4 - كفالة التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للقوانين المتعلقة بتسجيل الزواج والطلاق العرفيين وحوادث العنف العائلي وانتقال التركات
    L'ordonnance relative à l'enregistrement des associations de la Région administrative spéciale de Hong Kong stipule que les associations doivent faire l'objet d'un examen annuel et que leurs fonds et revenus légaux provenant d'activités menées dans le cadre de leur statut, conformément aux dispositions pertinentes de la législation nationale, doivent être utilisés pour les activités opérationnelles décrites dans leur statut. UN وينص القانون المحلي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن تسجيل الجمعيات على خضوع الجمعيات لاستعراض سنوي، وعلى استخدام أموالها وعائداتها القانونية المتأتية من أنشطة يضطلع بها في نطاق نظمها الأساسية وفقا للأحكام الوطنية ذات الصلة في الأنشطة التنفيذية على النحو المبين في نظمها الأساسية.
    134.80 Envisager sans plus attendre d'adopter une nouvelle loi relative à l'enregistrement gratuit des naissances (Slovénie); UN 134-80 النظر بلا تأخير في اعتماد قانون جديد بشأن تسجيل الولادات مجاناً (سلوفينيا)؛
    2.14 Les auteurs ont également contesté la décision de la Commission électorale en date du 14 janvier 2005 relative à l'enregistrement des candidats du PST aux élections. UN 2-14 وتقدّم أصحاب البلاغ أيضاً بطعن في قرار لجنة الانتخابات المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2005 فيما يتعلق بتسجيل أعضاء الحزب الاشتراكي في طاجيكستان في الانتخابات.
    Il souligne que la note du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme relative à l'enregistrement de la communication était datée du 28 octobre 1999, ce qui signifie que l'exécution avait eu lieu plusieurs mois avant que l'État partie ne soit informé de l'enregistrement de la communication au titre du Protocole facultatif. UN وتؤكد أن مذكرة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتسجيل البلاغ مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أي أن حكم الإعدام قد نُفِّذ قبل أشهر عديدة(8) من إبلاغ الدولة الطرف بتسجيل البلاغ بمقتضى أحكام البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد