Une proposition finale relative à la composition du groupe de haut niveau et à son programme de travail sera soumise à la quarantième session de la Commission, en 2009. | UN | وسيقدم الاقتراح النهائي بشأن تكوين الفريق وبرنامج عمله إلى اللجنة في دورتها الأربعين المزمع عقدها في عام 2009. |
À cet égard, il note avec satisfaction que les parties ont accepté la proposition du Secrétaire général du 1er mai 2001 relative à la composition des Commissions de tracé des frontières et d'examen des demandes d'indemnisation, éléments critiques d'un règlement pacifique et définitif du conflit. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس مع الارتياح موافقة الطرفين على مقترح الأمين العام المؤرخ 1 أيار/مايو 2001 بشأن تكوين لجنتي الحدود والمطالبات، وهما من العناصر الحاسمة في التسوية السلمية النهائية للصراع. |
Pour contribuer aux enquêtes portant sur des armes à feu, le Programme relatif aux armes à feu met également à la disposition des responsables habilités des cours en ligne qui dispensent une formation relative à la composition, à l'assemblage, aux fonctions et à l'identification des armes à feu. | UN | وبغية تقديم المساعدة في التحقيقات المتعلقة بالأسلحة النارية، يقدم برنامج الأسلحة النارية أيضا للمسؤولين المأذون لهم دورات دراسية إلكترونية تدرب المشاركين بشأن تكوين الأسلحة النارية وتركيبها ووظائفها وسبل التعرف عليها. |
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour. | UN | 104- وفي القضية الأخيرة أصدرت أمرا ينظم الإجراءات، وكذا أمرا بشأن تشكيل المحكمة. |
Il s'agit d'une violation flagrante des paragraphes 19 à 30 des dispositions de la Convention relative à la composition et au fonctionnement de la Commission militaire. | UN | وهذا انتهاك صريح للفقرات ١٩ إلى ٣٠ من أحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بتكوين ومهمة لجنة الهدنة العسكرية. |
b) De la loi no 2005-04 du 9 février 2005 portant modification de la loi organique no 96-12 du 11 décembre 1996 relative à la composition, à l'organisation et au fonctionnement de la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH), permettant ainsi sa mise en conformité avec les Principes de Paris. | UN | (ب) القانون رقم 2005-04 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2005 الذي يعدل القانون الأساسي رقم 96-12 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1996 المتعلق بعضوية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتنظيمها وأدائها، بما يكفل اتساقها مع مبادئ باريس. |
20. Au cours de sa trente-huitième session ordinaire, en 2005, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a adopté une résolution relative à la composition et à l'opérationnalisation du Groupe de travail sur la peine de mort. | UN | 20- واعتمدت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، أثناء دورتها العادية الثامنة والثلاثين المعقودة عام 2005، قراراً بشأن تكوين الفريق العامل المعني بعقوبة الإعدام وتفعيله. |
À cet égard, il note avec satisfaction que les parties ont accepté la proposition du Secrétaire général du 1er mai 2001 relative à la composition des Commissions de tracé des frontières et d'examen des demandes d'indemnisation, éléments critiques d'un règlement pacifique et définitif du conflit. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس مع الارتياح موافقة الطرفين على مقترح الأمين العام المؤرخ 1 أيار/مايو 2001 بشأن تكوين لجنتي الحدود والمطالبات، وهما من العناصر الحاسمة في التسوية السلمية النهائية للصراع. |
1. Conformément à l'article 4 du mandat du Comité constituant l'annexe de la décision 1/COP.5, relative à la composition du Bureau du Comité, les pays parties d'Amérique latine et des Caraïbes ont élu le représentant de Cuba viceprésident du Comité. | UN | 1- وفقاً للمادة 4 من اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، التي ترد في مرفق المقرر 1/م أ-5 بشأن تكوين مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، قامت بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بتسمية ممثل كوبا نائباً لرئيس اللجنة. |
1. Conformément à l'article 4 du mandat du Comité constituant l'annexe de la décision 1/COP.5, relative à la composition du Bureau du Comité, les pays parties d'Asie ont élu M. Khaled AlShara'a (République arabe syrienne) VicePrésident du Comité. | UN | 1- عملاً بأحكام المادة 4 من اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، كما أُرفقت بالمقرر 1/م أ-5، بشأن تكوين مكتب للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، رشحت البلدان الأطراف الآسيوية السيد خالد الشرع (الجمهورية العربية السورية) لمنصب نائب رئيس اللجنة. |
Le Comité consultatif note que dans sa recommandation 1 sur la réforme du Service mobile, le Corps commun d'inspection a notamment recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de préparer et de lui soumettre à sa cinquante-huitième session une proposition détaillée et complète relative à la composition future de la catégorie du Service mobile. | UN | 3 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التوصية 1 لوحدة التفتيش المشتركة بشأن إصلاح فئة الخدمة الميدانية تنص، في جملة أمور، على أن يطلب إلى الأمين العام إعداد مقترح مفصل وشامل بشأن تكوين فئة موظفي الخدمة العامة مستقبلا وتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
b) Rapport complet de la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'application de la résolution 2002/80 relative à la composition du personnel du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (par. 15); | UN | (ب) التقرير الشامل لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تنفيذ القـرار 2002/80 بشأن تكوين ملاك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (الفقرة 15)؛ |
b) Rapport complet de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'application de la résolution 2002/80 relative à la composition du personnel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (par. 15); | UN | (ب) التقرير الشامل لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تنفيذ القرار 2002/80 بشأن تكوين ملاك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (الفقرة 15)؛ |
d) Rapport complet de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'application de la résolution 2005/72 relative à la composition du personnel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (par. 26, al. e); | UN | (د) تقرير شامل لمفوضــة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تنفيذ القرار 2005/72 بشأن تكوين ملاك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان [الفقرة 26(ه)]؛ |
e) Rapport complet de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'application de la résolution 2001/78 relative à la composition du personnel du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (résolution 2001/78, par. 13 ); | UN | (ه) التقرير الشامل لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تنفيذ القرار 2001/78 بشأن تكوين ملاك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (الفقرة 13)؛ |
b) Rapport complet de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'application de la résolution 2000/73 relative à la composition du personnel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (par. 11); | UN | (ب) التقرير الشامل لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تنفيذ القرار 2000/73 بشأن تكوين ملاك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (الفقرة 11)؛ |
34. La décision RC-1/2 relative à la composition des régions PIC, présentée par le Comité plénier et adoptée par la Conférence, figure, telle que modifiée verbalement par la plénière, à l'annexe I au présent rapport. | UN | 34 - يتضمن المرفق الأول بهذا التقرير المقرر 1/2 الصادر عن الاجتماع الأول لاتفاقية روتردام بشأن تشكيل الأقاليم الخاصة بالموافقة المسبقة عن علم الذي قدمته لجنة العموم ووافق عليه المؤتمر بعد تعديله شفهياً في الجلسة العامة. |
43. Convient que le Comité devrait parvenir à un accord sur tous les membres de son bureau et des bureaux de ses organes subsidiaires pour la période 2006-2007 et qu'à cette fin le Comité devrait inscrire à l'ordre du jour de sa quarante-huitième session une question relative à la composition des bureaux du Comité et de ses organes subsidiaires pour cette période; | UN | 43 - توافق على أنه ينبغي للجنة أن تتوصل إلى اتفاق بشأن جميع أعضاء مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين للفترة 2006-2007، وأنه ينبغي للجنة، لهذا الغرض، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الثامنة والأربعين بندا بشأن تشكيل مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين لتلك الفترة؛ |
J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre datée du 25 juin 1999 (S/1999/735) relative à la composition de la police civile de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui ont pris note de la proposition y figurant. | UN | أتشرف بإبلاغكم أنه تم اطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ (S/1999/735) المتعلقة بتكوين عنصر الشرطة المدنية لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. ويحيط أعضاء المجلس علما بالمقترح الوارد في رسالتكم. |
b) De la loi n° 2005-04 du 9 février 2005 portant modification de la loi organique n° 96-12 du 11 décembre 1996 relative à la composition, à l'organisation et au fonctionnement de la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH), permettant ainsi sa mise en conformité avec les Principes de Paris. | UN | (ب) القانون رقم 2005-04 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2005 الذي يعدل القانون الأساسي رقم 96-12 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1996 المتعلق بعضوية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتنظيمها وأدائها، بما يكفل اتساقها مع مبادئ باريس. |
La disposition relative à la composition des commissions de la fonction publique a été modifiée de façon à pouvoir tirer profit de l'expérience des femmes. | UN | وعُدِّل الحكم المتعلق بتكوين اللجان المعنية بالخدمة المدنية كي تستطيع الاستفادة من خبرة المرأة. |
Dans sa recommandation 1, il a préconisé la mise au point d'une proposition détaillée et complète relative à la composition future de la catégorie du Service mobile. | UN | وقد دعت وحدة التفتيش المشتركة، في التوصية 1 من تقريرها، إلى وضع مقترح شامل بشأن تركيب فئة الخدمة الميدانية مستقبلا. |