ويكيبيديا

    "relative à la coopération avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن التعاون مع
        
    • المتعلق بالتعاون مع
        
    Elle a récemment promulgué une loi relative à la coopération avec le Tribunal, qui ménage toutefois fâcheusement aux organes exécutifs certains pouvoirs discrétionnaires. UN فقد سنت مؤخرا قانونا بشأن التعاون مع المحكمة.
    Rappelant aussi sa résolution 10/3 du 16 avril 1987, relative à la coopération avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ١٠/١٣ المؤرخ ١٦ نيسان/ابريل ١٩٨٧ بشأن التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة،
    Rappelant en outre la résolution 34/114 de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1979, relative à la coopération avec les organisations intergouvernementales extérieures au système des Nations Unies, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة ٣٤/١١٤ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩ بشأن التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الخارجة عن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة،
    Elle a prié instamment le Gouvernement d'appliquer rapidement la recommandation relative à la coopération avec les procédures spéciales qui avaient demandé une invitation. UN كما حث الحكومة على سرعة تنفيذ التوصيات بشأن التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الذين طلبوا توجيه دعوات لهم.
    49. Le Président invite la délégation à répondre à la question relative à la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie du paragraphe 6 de la liste de questions. UN 49 - الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على السؤال المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الوارد في الفقرة 6 من قائمة المسائل.
    f) En ce qui concerne la résolution 1994/70 relative à la coopération avec les représentants d'organes de l'Organisation des Nations Unies chargés des droits de l'homme. UN )و( القرار ٤٩٩١/٠٧ بشأن التعاون مع ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Le Conseil a aussi marqué un progrès important en adoptant la résolution 1353 (2001) relative à la coopération avec les pays fournissant des contingents. UN واتخذ المجلس خطوة هامة أيضا تمثلت في اعتماد القرار 1353 (2001) بشأن التعاون مع البلدان المساهمة بقوات.
    Le gouvernement a noté qu'à cette occasion, il avait réaffirmé sa position relative à la coopération avec les mécanismes d'application des droits de l'homme de l'ONU, à savoir que les mêmes critères devraient être appliqués à tous les Etats Membres, selon les principes d'objectivité, d'impartialité et de non—sélectivité. UN وبينت الحكومة أنها أعادت في تلك المناسبة تأكيد موقفها السياسي بشأن التعاون مع آليات حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة قائلة إن نفس الشروط يجب أن تسري على كافة الدول اﻷعضاء عملاً بمبادئ الموضوعية، والنزاهة، وعدم الانتقاء.
    22. Le Brésil s'est réjoui des progrès réalisés par le Gabon concernant l'indice de développement humain, l'abolition de la peine de mort, et l'insertion dans son Code de procédure pénale d'une section relative à la coopération avec la Cour pénale internationale. UN 22- ورحبت البرازيل بالتقدم الذي أحرزته غابون في مؤشر تنميتها البشرية وبإلغاء عقوبة الإعدام وبتضمين قانون إجراءاتها الجنائية باباً بشأن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Lors de leur réunion plénière qui s’est tenue en Namibie en 2009, les participants au Processus ont adopté une « Décision administrative relative à la coopération avec l’ONU », qui oppose un véritable rempart de procédures aux Groupes d’experts désireux d’obtenir des informations de leur part. UN وقد اتخذت العملية، في جلستها العامة التي عقدتها في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في ناميبيا، ”قرارا إداريا بشأن التعاون مع الأمم المتحدة“. ويمثل القرار عاملا مثبطا من الإجراءات بالنسبة لأفرقة الخبراء التي تسعى للحصول على معلومات من العملية.
    La décision RC-5/13 relative à la coopération avec l'Organisation mondiale du commerce, telle qu'adoptée par la Conférence des Parties, est reproduite dans l'annexe I au présent rapport. UN 123- ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا ر - 5/13 بشأن التعاون مع منظمة التجارة العالمية بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Rappelant la décision VI/32 de la Conférence des Parties ainsi que sa propre décision OEWG-I/6 relative à la coopération avec les organisations non gouvernementales de défense de l'environnement et l'industrie, UN إذ يُذَكِر بالمقرر 6/32 الصادر عن مؤتمر الأطراف ومقرره 1/6 بشأن التعاون مع المنظمات غير الحكومية البيئية والأوساط الصناعية،
    Rappelant la décision VI/32 de la Conférence des Parties et sa propre décision OEWG-I/6 relative à la coopération avec les organisations non gouvernementales de protection de l'environnement et les secteurs industriel et commercial, UN إذ يستذكر المقرر 6/32 الصادر عن مؤتمر الأطراف والمقرر 1/6 الصادر عن الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن التعاون مع المنظمات البيئية غير الحكومية وقطاعين الصناعة والأعمال،
    Le Conseil a aussi marqué un progrès important en adoptant la résolution 1353 (2001) relative à la coopération avec les pays fournissant des contingents. UN واتخذ المجلس خطوة هامة أيضا تمثلت في اعتماد القرار 1353 (2001) بشأن التعاون مع البلدان المساهمة بقوات.
    a) La promulgation de la loi no 18026, du 25 septembre 2006, relative à la coopération avec la Cour pénale internationale en matière de lutte contre le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité; UN (أ) إصدار القانون رقم 18026، المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2006، بشأن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في مجال مكافحة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛
    Comme il ressort de la section II.D.1 ci-dessus relative à la coopération avec les États Membres, le Tribunal continue à travailler d'arrache-pied pour trouver des pays d'accueil aux personnes libérées en République-Unie de Tanzanie après acquittement ou exécution de peine afin qu'elles puissent reprendre une vie normale. UN 67 - وعلى النحو المبين في القسم ثانيا - دال - 1 أعلاه بشأن التعاون مع الدول الأعضاء، تواصل المحكمة العمل جاهدة لنقل الأفراد الذين بُرّئت ساحتهم والذين قضوا مدة عقوبتهم في جمهورية تنـزانيا المتحدة إلى مكان جديد، كي يتمكنوا من العودة إلى حياتهم الطبيعية.
    (b) Les organisations internationales pourraient envisager d'adopter une politique publique écrite relative à la coopération avec les services anticorruption des États parties et d'autres organisations internationales, en conformité avec les principes de coopération énoncés au paragraphe 1 de l'article 43 et aux articles 46 et 48. UN (ب) يمكن للمنظمات الدولية النظر في اعتماد سياسة عامة مكتوبة بشأن التعاون مع السلطات المعنية بمكافحة الفساد التابعة للدول الأطراف والمنظمات الدولية الأخرى على السواء، بما يتماشى مع مبادئ التعاون المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 43 وفي المادتين 46 و48.
    47. En particulier, un consensus de plus en plus large semblait se dégager sur le fait que les organisations internationales pourraient envisager d'adopter une politique publique écrite relative à la coopération avec les services anticorruption des États parties et d'autres organisations internationales, en conformité avec les principes de coopération énoncés au paragraphe 1 de l'article 43 et aux articles 46 et 48 de la Convention. UN 47- وقد برز، على وجه الخصوص، وجود اتفاق متزايد على إمكانية أن تنظر المنظمات الدولية في اعتماد سياسة عامة مكتوبة بشأن التعاون مع سلطات مكافحة الفساد لدى الدول الأطراف والمنظمات الدولية الأخرى على السواء، وذلك تماشياً مع مبادئ التعاون الواردة في الفقرة 1 من المادة 43 وفي المادتين 46 و48 من الاتفاقية.
    Les rapports demandés dans la résolution GC.15/Res.1 relative à l'aide apportée par l'ONUDI aux États Membres et la résolution GC.15/Res.5 relative à la coopération avec les pays à revenu intermédiaire seront réunis dans le document IDB.42/14. UN وسوف تُجمع في الوثيقة IDB.42/14 الولاياتُ المتعلقة بالإبلاغ المنبثقة عن القرار م ع-15/ق-1 المتعلق بالمساعدة التي تقدِّمها اليونيدو إلى الدول الأعضاء، عن القرار م ع-15/ق-5 المتعلق بالتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Quant à sa question relative à la coopération avec le FMI, il peut paraître surprenant que les deux institutions coopèrent pour examiner comment les politiques macroéconomiques, les politiques de l'emploi et les politiques sociales pourraient être mieux adaptées les unes aux autres étant donné qu'historiquement l'OIT a toujours été très critique du FMI, mais les temps ont changé. UN أما بالنسبة لسؤالها المتعلق بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، فقد يكون مما يثير الدهشة أن يتعين على هاتين الهيئتين التعاون في دراسة الكيفية التي يمكن بها التوفيق بين سياسات الاقتصاد الكلي، وسياسات العمالة، والسياسات الاجتماعية بشكل أفضل، بالنظر إلى أن منظمة العمل الدولية ما برحت تاريخيا توجه النقد لصندوق النقد الدولي، لكن الأزمان تغيرت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد