2. La transposition en droit français de la directive relative à la protection des données personnelles. | UN | ٢- تضمين القانون الفرنسي التوجيه المتعلق بحماية البيانات الشخصية |
À la demande de la Commission européenne, le Conseil des ministres a chargé un groupe de travail d'aligner la loi relative à la protection des données secrètes sur la législation européenne. | UN | وبناء على طلب المفوضية الأوروبية، أنشأ مجلس الوزراء فريقاً عاملاً مكلفا بالمواءمة بين القانون المتعلق بحماية البيانات السرية وتشريعات الاتحاد الأوروبي. |
Selon la directive relative à la protection des données, toutefois, les États membres n'ont pas le droit de limiter ou d'interdire la libre circulation des données personnelles entre les États membres pour des raisons liées à la protection des libertés et droits fondamentaux des personnes physiques. | UN | إلا أنه لا يمكن للدول الأعضاء أن يقيدوا أو يمنعوا حركة البيانات الشخصية بين الدول الأعضاء بحرية لأسباب ترتبط بحماية حريات الأشخاص وحقوقهم الأساسية، وفقاً للتوجيه المتعلق بحماية البيانات. |
La Convention du Conseil de l'Europe de 1981 relative à la protection des données s'applique à l'île de Man. | UN | وتنطبق اتفاقية المجلس الأوروبي المتعلقة بحماية البيانات لعام 1981 على الجزيرة. |
b) Les modifications apportées à l'ordonnance relative à la protection des données personnelles (2012); | UN | (ب) التعديلات المُدخلة على القانون المتعلق بالبيانات الشخصية (الخصوصية) (2012)؛ |
387. Une loi relative à la protection des données personnelles avait été adoptée et un organe indépendant chargé d'en surveiller l'application allait être créé. | UN | 387- واعتمد قانون بشأن حماية البيانات الشخصية وسيتم إنشاء هيئة إشراف مستقلة مهمتها مراقبة تنفيذ هذا القانون. |
Sur le plan national, la loi n° 15/1999 relative à la protection des données à caractère personnel, la loi n° 7/1996 relative aux achats frauduleux et le décret royal 1720/2007 constituaient un cadre de protection en la matière. | UN | وعلى الصعيد الوطني، وفّر القانون رقم 15/1999 المتعلق بحماية البيانات الشخصية والقانون رقم 7/1996 المتعلق بعمليات الاشتراء الاحتيالية والمرسوم الملكي رقم 1720/2007 إطار الحماية المناسب. |
c) Libertés publiques : Llei 15/2003 qualificada de protecció de dades personals (loi 15/2003 du 18 décembre 2003 relative à la protection des données personnelles); | UN | (ج) الحريات العامة: القانون 15/2003 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بحماية البيانات الشخصية؛ |
L'essentiel des textes législatifs secondaires concernant la protection des données à caractère personnel figure dans la Directive 95/46/CE relative à la protection des données. | UN | 29 - وتتعلق المجموعة الرئيسية من التشريعات الثانوية بحماية البيانات الشخصية المبينة في التوجيه 95/46/EC المتعلق بحماية البيانات. |
L'adoption de la loi relative à la protection des données secrètes en juillet a représenté une étape importante, permettant l'échange et la sauvegarde des informations classées secrètes. | UN | وكان صدور القانون المتعلق بحماية البيانات السرية في تموز/يوليه خطوة هامة في هذا الصدد، مما يمكن من تبادل المعلومات المصنفة وحفظها. |
65. M. DUMAND (France), répondant à la question relative à la protection des données personnelles, précise que des données ne peuvent être recueillies qu'à des fins explicites et légitimes et ne peuvent être conservées dès lors que l'objectif a été atteint. | UN | 65- السيد دوماند (فرنسا) قال مجيباً على السؤال المتعلق بحماية البيانات الشخصية إنه لا يجوز جمع البيانات إلا لأسباب واضحة ومشروعة ولا يجوز الحفاظ عليها ما أن تتحقق الغاية المنشودة. |
4. M. ANDO demande des précisions sur l'application de la loi fédérale relative à la protection des données et de la loi relative aux dossiers de la " Stasi " , mentionnées dans les paragraphes 97 et 98 du rapport périodique (CCPR/C/84/Add.5, anglais seulement). | UN | ٤- السيد آندو طلب ايضاحات بشأن تطبيق القانون الاتحادي المتعلق بحماية البيانات والقانون المتعلق بملفات " الستازي " المذكورة في الفقرتين ٧٩ و٨٩ من التقرير الدوري )CCPR/C/84/Add.5، بالانكليزية فقط(. |
11) Tout en prenant note de l'adoption de la loi organique no 15/1999 relative à la protection des données à caractère personnel, le Comité s'inquiète du fait que ces données ne soient pas suffisamment protégées, compte tenu des excès qui peuvent entacher la lutte contre le terrorisme (art. 2 et 17). | UN | 11) وتحيط اللجنة علماً باعتماد القانون الأساسي 15/1999 المتعلق بحماية البيانات الشخصية، لكنها تعرب عن قلقها لأن هذه البيانات لا تتمتع بالحماية الكافية بالنظر إلى التجاوزات التي يمكن أن تضر بمكافحة الإرهاب (المادتان 2 و17). |
11) Tout en prenant note de l'adoption de la loi organique no 15/1999 relative à la protection des données à caractère personnel, le Comité s'inquiète du fait que ces données ne soient pas suffisamment protégées, compte tenu des excès qui peuvent entacher la lutte contre le terrorisme (art. 2 et 17). | UN | (11) وتحيط اللجنة علماً باعتماد القانون الأساسي 15/1999 المتعلق بحماية البيانات الشخصية، لكنها تعرب عن قلقها لأن هذه البيانات لا تتمتع بالحماية الكافية بالنظر إلى التجاوزات التي يمكن أن تضر بمكافحة الإرهاب (المادتان 2 و 17). |
Dans ce cadre, des données pertinentes sur des affaires concernant des discours de haine, y compris sur les victimes et les auteurs des discours, seront recueillies, dans le respect de la législation relative à la protection des données personnelles. | UN | وفي هذا الإطار، سوف تُجمع بيانات مناسبة عن حالات الخطاب المحرض على الكراهية، بما فيها البيانات المتعلقة بالضحايا والجناة، وذلك مع احترام تام للتشريعات المتعلقة بحماية البيانات الشخصية. |
b) Les modifications apportées à l'ordonnance relative à la protection des données personnelles (2012); | UN | (ب) التعديلات الطارئة على القانون المتعلق بالبيانات الشخصية (الخصوصية) (2012)؛ |
La protection de la personne contre une exploitation abusive des données personnelles, parmi lesquelles les données issues de tests génétiques, est assurée en Espagne par la loi organique 15/1999 du 13 décembre 1999 relative à la protection des données personnelles. | UN | 9 - في إسبانيا، ينظم القانون الأساسي رقم 15/1999، الصادر في 13 كانون الأول/ ديسمبر 1999 بشأن حماية البيانات الشخصية، مسألة حماية الأشخاص فيما يتصل بالتعامل مع بياناتهم الشخصية، بما فيها البيانات المستمدة من الاختبارات الجينية. |