ويكيبيديا

    "relative à la santé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بالصحة
        
    • المتعلقة بالصحة
        
    • بشأن الصحة
        
    • بشأن صحة
        
    • الخاص بالصحة
        
    • المتعلق بصحة
        
    • تتعلق بصحة
        
    • والمتعلق بالصحة
        
    • للصحة على
        
    La loi relative à la santé mentale énonce les droits des handicapés mentaux. UN ويتناول القانون المتعلق بالصحة العقلية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية.
    Un projet de réforme du chapitre sur la santé sexuelle et procréative de la loi générale relative à la santé a de plus été présenté à l'Assemblée législative. UN وعلاوةً على ذلك، عُرض على المجلس التشريعي تعديل الفصل المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية من قانون الصحة الشامل.
    L'information relative à la santé devrait être matériellement accessible, compréhensible et adaptée à l'âge de l'enfant et à son niveau d'instruction. UN وينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بالصحة متاحة مادياً ومفهومة ومناسبة لعمر الطفل ومستواه التعليمي.
    Le taux de fécondité des adolescentes est l'un des indicateurs proposés pour la cible relative à la santé procréative de l'OMD 5. UN ومعدل خصوبة المراهقين من بين المؤشرات المقترحة للغاية المتعلقة بالصحة الإنجابية في إطار الهدف الإنمائي للألفية 5.
    Loi no 049-2005/AN du 22 décembre 2005 relative à la santé de la reproduction; UN القانون رقم 049-2005/AN المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن الصحة الإنجابية؛
    2.1.1.7 Loi no 4 de 2009 relative à la santé publique UN 7-1-1-2 القانون رقم ٤ لسنة ٢٠٠٩ بشأن الصحة العامة
    Le Département national de la santé prépare actuellement une politique relative à la santé et au sexe des nouveau-nés; d'autre part, le Gouvernement a revu la politique nationale de 1991 sur la femme et prépare une politique nationale sur la femme et l'égalité des sexes. UN وتضع إدارة الصحة الوطنية حاليا سياسة بشأن صحة المواليد والجنسانية. واستعرضت الحكومة أيضا السياسة الوطنية للمرأة لعام 1991 وتضع ' سياسة وطنية بشأن المرأة والمساواة بين الجنسين`.
    Loi de planification applicable aux îles, et législation pertinente relative à la santé publique. UN قانون تخطيط الجزيرة والتشريع الخاص بالصحة العامة المتصل بالموضوع.
    la loi n°02-044 du 24 juin 2002 relative à la santé de la reproduction. UN - القانون رقم 02-044 المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2002 المتعلق بالصحة الإنجابية.
    Le Groupe d'observation multidisciplinaire et l'OMS aident actuellement le Ministère de la santé à élaborer des amendements détaillés à l'annexe relative à la santé du plan de distribution élargi. UN وتقوم وحدة المراقبة المتعددة التخصصات ومنظمة الصحة العالمية بمساعدة وزارة الصحة في إعداد تعديلات شاملة للمرفق المتعلق بالصحة لخطة التوزيع المعززة.
    Plusieurs pays d’Amérique latine et des Caraïbes mentionnent l’éducation sexuelle, l’éducation relative à la santé en matière de reproduction et l’éducation prénuptiale. UN وتشير بعض البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى التثقيف الجنسي، والتعليم المتعلق بالصحة اﻹنجابية والمرحلة السابقة للزواج.
    La Loi n°06.005 du 20 Juin 2006 relative à la santé de reproduction; UN القانون رقم ٠٦-٠٠٥ الصادر في ٢٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٦ المتعلق بالصحة الإنجابية؛
    La délégation voudrait avoir plus de renseignements sur les programmes de sensibilisation spécifiques, notamment sur l'information relative à la santé en matière de reproduction à destination des adolescents et des jeunes adultes célibataires. UN وطلب الوفد معرفة المزيد عن برامج الدعوة المحددة، بما في ذلك توفير المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقين والشباب الراشدين غير المتزوجين.
    La délégation voudrait avoir plus de renseignements sur les programmes de sensibilisation spécifiques, notamment sur l'information relative à la santé en matière de reproduction à destination des adolescents et des jeunes adultes célibataires. UN وطلب الوفد معرفة المزيد عن برامج الدعوة المحددة، بما في ذلك توفير المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقين والشباب الراشدين غير المتزوجين.
    Il a pris note du Programme d'action national, des textes de loi relatifs à la lutte contre la violence intrafamiliale et à la protection des droits des détenus, de la stratégie relative à la santé génésique et du plan national de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأشارت إلى برنامج العمل الوطني، والقوانين المتعلقة بمكافحة العنف المنزلي وحماية المحتجزين، والاستراتيجية المتعلقة بالصحة الإنجابية، وخطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le lancement de la Politique nationale de santé sexuelle, en 2010, avait été suivi de la mise en place de la Stratégie nationale relative à la santé sexuelle, qui avait été élaborée en concertation avec une multitude de représentants de la société. UN وقد أعقب إطلاق السياسة الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية في عام 2010 تطبيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية التي وضعت بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع ممثلي المجتمع.
    :: Encadrement au quotidien de 69 agents sanitaires de la Direction de l'administration pénitentiaire pour les aider à appliquer la politique concernant la santé des détenus et à élaborer une politique relative à la santé mentale et physique des détenus UN :: توفير التوجيه اليومي لما يبلغ 69 من موظفي الرعاية الصحية في مديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ السياسة العامة المتعلقة بصحة السجناء ووضع سياسة بشأن الصحة الجسدية والعقلية للمحتجزين
    Encadrement au quotidien du personnel sanitaire de la Direction de l'administration pénitentiaire pour l'aider à appliquer la politique concernant la santé des détenus et à élaborer une politique relative à la santé mentale UN تقديم توجيه يومي لموظفي الرعاية الصحية التابعين لمديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة بصحة السجناء وإعداد سياسة بشأن الصحة النفسية
    Au moyen de séances de formation organisées à l'intention du personnel des prisons sur les questions de santé et de santé mentale; et de la mise en œuvre d'une politique relative à la santé et à la santé mentale des détenus UN تحقّق ذلك بتنظيم دورات تدريبية لصالح موظفي السجون بشأن مسائل الصحة البدنية والصحة النفسية؛ وتنفيذ سياسة بشأن الصحة النفسية وصحة السجناء
    Il se félicite également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles une rubrique relative à la santé maternelle et néonatale a été ajoutée dans le plan budgétaire de l'État pour 2010. UN وفضلاً عن ذلك، ترحِّب اللجنة بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف ومفادها أنه أدرِج بند محدَّد في ميزانية الحكومة لعام 2010 بشأن صحة الأمهات والأطفال حديثي الولادة.
    Non-applicabilité de la législation relative à la santé et à la sécurité au travail UN الحالات التي لا ينطبق عليها التشريع الخاص بالصحة والسلامة المهنيتين
    Vue dans un contexte social, une telle intégration entre l'utilisation des sols, la gestion de l'eau et la gestion des déchets doit se retrouver dans l'approche relative à la santé humaine, à la nutrition, à l'emploi et au bon fonctionnement des écosystèmes. UN وعندما يترجم هذا التكامل بين استخدام اﻷراضي وإدارة المياه وإدارة النفايات في شكل اﻵثار في سياق مجتمعي، فإنه سينعكس أيضا في النهج المتعلق بصحة اﻹنسان والتغذية والعمالة وسلامة النظم اﻹيكولوجية.
    19. De nombreux pays n'ont pas encore élaboré de politique relative à la santé des femmes en dehors des objectifs de santé génésique. UN ١٩ - وهناك بلدان عديدة لم تضع بعد سياسة تتعلق بصحة المرأة، باستثناء الصحة التناسلية.
    l'adoption de la loi n°06.005 du 20 Juin 2006 relative à la santé de reproduction (cf. articles 27-28-29); UN اعتماد القانون رقم 06-005 المؤرخ ٢٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٦ والمتعلق بالصحة الإنجابية (راجع المواد ٢٧ و٢٨ و٢٩)؛
    173. L'article 7 de la loi organique relative à la santé établit la protection exercée par l'État sur les patients. UN 173- تنص المادة 7 من القانون التنظيمي للصحة على حماية الدولة للمرضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد