ويكيبيديا

    "relative à la situation en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الحالة في
        
    • المتعلق بالحالة في
        
    • بشأن بيئة
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par S. E. M. Amre Moussa, Ministre des affaires étrangères de la République arabe d'Égypte, relative à la situation en Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة موجهة اليكم من سعادة السيد عمرو موسى، وزير خارجية جمهورية مصر العربية، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    de la résolution 1125 (1997) relative à la situation en République centrafricaine UN بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Pour terminer, je dirai que dans la déclaration présidentielle de septembre dernier, relative à la situation en Afrique, le Conseil de sécurité a souligné que les défis auxquels est confronté le continent africain exigent une réponse plus globale. UN وفي الختام، أود أن أذكر بأن مجلس اﻷمن، في بيانه الرئاسي الصادر في أيلول/سبتمبر الماضي بشأن الحالة في أفريقيا، أكد على أن التحديات التي تــواجه أفريقيا تتطلب استجابة عالمية أكبر.
    Le 27 avril, elle a adopté sa résolution 1999/55, relative à la situation en Palestine occupée. UN وفي ٢٧ نيسان/أبريل، اتخذت اللجنة القرار ١٩٩٩/٥٥ المتعلق بالحالة في فلسطين المحتلة.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne relative à la situation en Sierra Leone, publiée le 10 juillet 1997. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم الى بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي المتعلق بالحالة في سيراليون، الصادر في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Note du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmettant le rapport du Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement sur l'application de la résolution 51/168 de l'Assemblée générale, relative à la situation en matière de transit des États sans littoral d'Asie centrale et des pays en développement de transit qui sont leurs voisins UN مذكرة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة يحيل بها تقرير اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/١٦٨ بشأن بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية
    de la résolution 1125 (1997) relative à la situation en République centrafricaine UN )١٩٩٧( بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la Présidence de l'Union européenne relative à la situation en Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine, publiée le 10 juillet 1997. UN أتشرف بأن أحيل إليكم اﻹعلان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي، في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، بشأن الحالة في جمهورية سربسكا في البوسنة والهرسك.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 50/88 B relative à la situation en Afghanistan, que l'Assemblée générale a adoptée le 19 décembre 1995, en particulier aux paragraphes 3 et 4 de ce texte. UN أتشرف بأن أشير إلى القرار ٥٠/٨٨ باء بشأن الحالة في أفغانستان، الذي اتخذته الجمعية العامة في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وبخاصة الفقرتان ٣ و ٤ من ذلك القرار.
    Le 18 novembre 2003, lors d'une séance privée du Conseil relative à la situation en Guinée-Bissau, mon Représentant dans le pays a informé les membres du Conseil des progrès réalisés par les autorités transitoires, mises en place après les événements du 14 septembre. UN وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قام ممثلي في غينيا - بيساو، خلال جلسة مغلقة عقدها المجلس بشأن الحالة في ذلك البلد، بإحاطة أعضاء المجلس بخصوص التقدم الذي أحرزته السلطات الانتقالية للبلد، التي تسلمت مقاليد الحكم في أعقاب أحداث 14 أيلول/سبتمبر 2003.
    L'adoption à l'unanimité de la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité relative à la situation en Iraq et le rétablissement subséquent de la souveraineté iraquienne ont marqué une étape importante dans le processus de reconstruction politique, sociale et économique de ce pays meurtri. UN إن الاتخاذ بالإجماع لقرار مجلس الأمن 1546 (2004) بشأن الحالة في العراق والقيام فيما بعد باستعادة السيادة العراقية مرحلة هامة في عملية إعادة البناء السياسي والاجتماعي والاقتصادي لهذا البلد المسحوق.
    Beaucoup de ces idées ont servi de base au rapport sans précédent qu'a présenté le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 864 (1993) relative à la situation en Angola (S/2000/203). UN وذكر أن الكثير من هذه الأفكار كانت أساسا للتقرير الشجاع الذي لم يسبق له مثيل والذي رفعه رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) بشأن الحالة في أنغولا (S/2000/203).
    Rapport du Secrétaire général présenté en application de la résolution 1216 (1998) du Conseil de sécurité relative à la situation en Guinée-Bissau (S/1999/294). UN تقرير اﻷميــن العام المقدم عمـــلا بقــرار مجلس اﻷمـــن ١٢١٦ )١٩٩٨( بشأن الحالة في غينيا - بيساو (S/1999/294) ــ ــ ــ ــ ــ
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le troisième rapport, couvrant la période allant du 3 au 17 septembre 1997, demandé par le Conseil de sécurité en application de l'article 6 de la résolution 1125 (1997) relative à la situation en République centrafricaine. UN أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الثالث الذي يشمل الفترة من ٣ إلى ١٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، الذي طلبه مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ٦ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧( بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne relative à la situation en République du Congo publiée le 3 novembre 1997 (voir annexe). UN يشرفني أن أوجه عنايتكم إلى بيان مجلس رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الصادر في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ )انظر المرفق(.
    Le débat sur la résolution annuelle relative à la situation en Afghanistan donne à la communauté internationale l'occasion de réaffirmer son appui au peuple afghan et de l'aider à cheminer vers la paix, la sécurité et la démocratie. UN تشكل المناقشة بشأن القرار السنوي المتعلق بالحالة في أفغانستان فرصة أمام المجتمع الدولي للتأكيد مجددا على دعمه للشعب الأفغاني على طريق السلام والأمن والديمقراطية.
    DE LA RÉSOLUTION 1233 (1999) DU CONSEIL DE SÉCURITÉ relative à la situation en GUINÉE-BISSAU UN تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 1233 (1999) المتعلق بالحالة في غينيا - بيساو
    Le 6 avril, le Conseil a adopté la résolution 1233 (1999) relative à la situation en Guinée-Bissau. UN في ٦ نيسان/أبريل أصدر المجلس القرار ١٢٣٣ )١٩٩٩( المتعلق بالحالة في غينيا - بيساو.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le premier rapport, couvrant la période du 6 au 18 août 1997, demandé par le Conseil de sécurité au paragraphe 6 de la résolution 1125 (1997), relative à la situation en République centrafricaine. UN أتشرف بأن أرفق لكم طي هذا التقرير اﻷول الذي يشمل الفترة من ٦ إلى ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٧، الذي طلبه مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ٦ من قراره ١١٢٥ )١٩٩٧( المتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le deuxième rapport, couvrant la période du 20 août au 3 septembre 1997, demandé par le Conseil de sécurité au paragraphe 6 de la résolution 1125 (1997), relative à la situation en République centrafricaine. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير الثاني الذي يشمل الفترة من ٢٠ آب/أغسطس إلى ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ الذي طلبه مجلس اﻷمن في الفقرة ٦ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧( المتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Note du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmettant le rapport du Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement sur l'application de la résolution 51/168 de l'Assemblée générale, relative à la situation en matière de transit des États sans littoral d'Asie centrale et des pays en développement de transit qui sont leurs voisins UN مذكرة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة يحيل فيها تقرير اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/١٦٨ بشأن بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد