ويكيبيديا

    "relative au conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بمجلس
        
    • بشأن مجلس
        
    • المتعلق بالمجلس
        
    • بشأن المجلس
        
    • الخاص بمجلس
        
    • الخاص بالمجلس
        
    À la première, elle a jugé que certaines dispositions de la loi relative au Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine étaient anticonstitutionnelles. UN وقررت المحكمة في الدورة المعقودة في ١٣ و ١٤ آب/أغسطس عدم دستورية بعض أحكام القانون المتعلق بمجلس وزراء البوسنة والهرسك.
    Au cours de sa visite, le Gouverneur a été informé que les habitants d'Ascension n'avaient pas eu suffisamment de temps pour examiner l'avenir de l'île et que la suspension de l'ordonnance relative au Conseil de l'île devait être prolongée de six mois. UN وأبلغ سكان أسنسيون الحاكم خلال زيارته بأنه لم يتح لهم الوقت الكافي، حسب اعتقادهم، للنظر في مستقبل الجزيرة وبأنه ينبغي تمديد تعليق العمل بالأمر المتعلق بمجلس الجزيرة لمدة ستة أشهر أخرى.
    b) La loi relative au Conseil supérieur de la magistrature de la Bosnie-Herzégovine. UN قانون بشأن مجلس القضاء والادعاء الأعلى في البوسنة والهرسك.
    Nouvelle-Zélande : une nouvelle loi relative au Conseil des noms géographiques UN قانون جديد بشأن مجلس الأسماء الجغرافية في نيوزيلندا
    Le présent document fait le point des travaux sur le projet de loi relative au Conseil néo-zélandais des noms géographiques (Ngā Pou Taunaha o Aotearoa). UN تعرض هذه الورقة ما تم حتى الآن بشأن مشروع القانون المتعلق بالمجلس النيوزيلندي للأسماء الجغرافية.
    La promulgation et la mise en œuvre de l'Ordonnance relative au Conseil indépendant d'instruction des plaintes contre la police a fait de ce dernier un organe statutaire entièrement indépendant. UN وبسن وتنفيذ الأمر الصادر بشأن المجلس المستقل للتحقيق في الشكاوى ضد أفراد الشرطة تحول هذا المجلس إلى هيئة نظامية مستقلة بالكامل.
    Elle a en outre aidé le Gouvernement srilankais à modifier sa législation relative au Conseil de l'investissement, dans le cadre du suivi de l'EPI de ce pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعد الأونكتاد حكومة سري لانكا بتزويدها بتعديلات على قانونها الخاص بمجلس الاستثمار كجزء من متابعة استعراض سياسات الاستثمار في ذلك البلد.
    Ces instructions sont fondées sur le système de classification des matières infectieuses établi par les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses de l'ONU (voir la section relative au Conseil économique et social). UN وهي تستخدم نظام تصنيف المواد المعدية الوارد في توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة (انظر الجزء الخاص بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي).
    La loi relative au Conseil de sécurité des Nations Unies de 1947 autorise le Gouvernement de l'Union à prendre toute mesure à l'exclusion du recours aux forces armées pour appliquer la résolution du Conseil de sécurité au titre de l'Article 41 de la Charte des Nations Unies. UN يخول قانون عام 1940 المتعلق بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الحكومة الاتحادية سلطة اتخاذ أي تدابير عدا استخدام القوات المسلحة لتنفيذ قرار مجلس الأمن وذلك وفقا للمادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement indien a récemment publié une note visant à faciliter l'application des résolutions du Conseil de sécurité au titre de la loi relative au Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وقد أصدرت الحكومة الهندية مؤخرا إشعارا تخويليا لتيسير تنفيذ قرارات مجلس الأمن بموجب إطار القانون الهندي المتعلق بمجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Loi n° 79 du 18 juin 1971 relative au Conseil de la langue norvégienne. UN :: القانون رقم 79، المؤرخ 18 حزيران/يونيه 1971، المتعلق بمجلس اللغة النرويجية.
    Au vu de la situation et dans le but de faire une évaluation du système démocratique, l'ordonnance relative au Conseil de l'île a été suspendue en mai 2007 pour une année. UN وبناء على ذلك، ومن أجل إتاحة إجراء تقييم للنظام الديمقراطي في الجزيرة، تم تعليق الأمر المتعلق بمجلس الجزيرة في أيار/مايو 2007 لمدة عام واحد.
    La loi relative au Conseil du Groenland pour l'égalité de statut a marqué un renforcement des travaux sur l'égalité. UN 7 - وبسن القانون المتعلق بمجلس غرينلاند للمساواة في المركز، تعززت الأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة من خلال جملة من التدابير منها إنشاء أمانة للمجلس والحصول على منحة من الخزينة.
    Le Parlement a finalement adopté une nouvelle loi relative au Conseil des ministres le 13 avril 2000, comme l'avait proposé la présidence. UN وأخيرا اعتمد البرلمان في 13 نيسان/أبريل 2000 قانونا جديدا بشأن مجلس الوزراء، على نحو ما اقترحته هيئة الرئاسة.
    La loi no 47 de 1972 relative au Conseil d'État. UN - والقانون رقم 47 لسنة 1972 بشأن مجلس الدولة.
    Dans sa résolution 60/251 du 15 mars 2006 relative au Conseil des droits de l'homme, l'Assemblée générale a précisé le mode d'élection des membres du Conseil et a décidé que l'élection aurait lieu le 9 mai 2006. UN 1 - حددت الجمعية العامة في قرارها 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 بشأن مجلس حقوق الإنسان، الاختصاصات المتعلقة بانتخاب أعضاء المجلس وقررت أن يجري الانتخاب في 9 أيار/مايو 2006.
    2008 (estimation) : la loi relative au Conseil national des communications et la réglementation concernant les médias prennent effet UN التقديرات لعام 2008: التطبيق الكامل للقانون المتعلق بالمجلس الوطني للاتصال واللوائح المتعلقة بوسائط الإعلام
    Un recours contre une décision du Conseil national des affaires culturelles peut aussi être formé devant l'administration en vertu de l'article 5 de l'ordonnance de 1988 relative au Conseil national des affaires culturelles. UN ويجوز كذلك تقديم طعن في قرار من قرارات المجلس الوطني للشؤون الثقافية إلى الحكومة بموجب المادة 5 من قانون عام 1988 المتعلق بالمجلس الوطني للشؤون الثقافية.
    L'insuffisante coordination entre les gouvernements et le fait que la loi relative au Conseil national fiscal n'ait pas encore été adoptée ont à nouveau créé une situation difficile. UN 55 - تجلت مرة أخرى الآثار الناجمة عن المستوى غير المرضي للتنسيق الحكومي والافتقار إلى قانون بشأن المجلس الضريبي الوطني.
    b) Mesures à prendre : modification de la Constitution, de la loi relative au Conseil national de la magistrature et de la loi relative à la carrière judiciaire UN )ب( اﻹجراء اللازم للتنفيذ: تعديل دستوري وقانوني بشأن المجلس الوطني للقضاء وقانون بشأن السلك القضائي.
    Il est devenu un organe indépendant de droit public en juin 1995, lorsque la Hong Kong Arts Development Council Ordinance (Ordonnance relative au Conseil de développement des arts de Hong Kong) (chap. 472) a été adoptée. UN وأصبح هيئة قانونية مستقلة في حزيران/يونيه 1995 حين صدر الأمر الخاص بمجلس هونغ كونغ لتنمية الفنون (الفصل 472).
    a) Le Conseil regrette vivement que les autorités de Bosnie-Herzégovine n'aient pas adopté la loi relative au Conseil des ministres. UN )أ( يأسف المجلس ﻹخفاق سلطات البوسنة والهرسك في اعتماد القانون الخاص بمجلس الوزراء.
    Cette réglementation est fondée sur la classification utilisée dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses de l'ONU (voir la section relative au Conseil économique et social). UN وتستخدم اللوائح نظام التصنيف الوارد في توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة (انظر الجزء الخاص بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد