Dans la première période de reconstitution des ressources, aucune activité relative aux changements climatiques ne s'est vu refuser un financement par manque de ressources. | UN | وخلال فترة إعادة التجديد اﻷولى، لم يرفض تمويل اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ بسبب عدم توافر اﻷموال. |
Certains pays ont intégré des mesures visant à appliquer l'article 6 de la Convention dans leur stratégie nationale relative aux changements climatiques. | UN | 44- وضمّن بعض البلدان استراتيجياته الوطنية المتعلقة بتغير المناخ إجراءاتٍ لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية. |
Il a également entrepris des consultations avec les pays bénéficiaires concernant leurs priorités nationales et, en prévision de la quatrième reconstitution des ressources, a défini sa stratégie relative aux changements climatiques en tenant compte de ces consultations. | UN | وقد بدأ أيضاً بإجراء مشاورات مع البلدان المتلقية بشأن أولوياتها الوطنية، وطور المرفق استراتيجيته المتعلقة بتغير المناخ بالنسبة لعملية مرفق البيئة العالمية الرابعة آخذاً بعين الاعتبار هذه المشاورات. |
La gestion globale des catastrophes est l'un des six piliers fondamentaux de la stratégie relative aux changements climatiques du Bangladesh, et permettra de renforcer encore l'efficacité du système de gestion des catastrophes du pays et de pouvoir ainsi faire face à des catastrophes naturelles de plus en plus fréquentes et de plus en plus graves. | UN | إن الإدارة الشاملة للكوارث تمثل واحدا من ستة أركان للاستراتيجية المعنية بتغير المناخ في بنغلاديش، وسوف تعزز نظام الإدارة الفعال للكوارث في تعامله مع الكوارث الطبيعية المتزايدة في حدتها وتواترها. |
Le Pérou a entrepris de réduire ses émissions et met en œuvre une stratégie nationale relative aux changements climatiques. | UN | وقامت بيرو بتخفيض مستوى الانبعاثات فيها وتنفذ استراتيجية وطنية معنية بتغير المناخ. |
Cette question thématique a été retenue comme suite au paragraphe 4 de la décision 8/COP.9, qui prie le secrétariat de poursuivre ses activités de plaidoyer concernant les questions liées à la gestion durable des terres et des ressources en eau et à la gestion des risques de sécheresse dans le contexte de la coopération internationale relative aux changements climatiques et à la diversité biologique. | UN | وقد اختيرت هذه القضية المواضيعية استجابة للفقرة 4 من المقرر 8/م أ-9 التي تطلب إلى الأمانة أن تواصل أنشطة الدعوة التي تضطلع بها فيما يتعلق بقضايا الإدارة المستدامة للأراضي والموارد المائية وإدارة مخاطر الجفاف في سياق التعاون الدولي في مجالي تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
50. Certaines Parties ont fait observer que la participation du public était un élément de leur stratégie nationale relative aux changements climatiques. | UN | 50- وأفادت بعض الأطراف بأن مشاركة الجمهور تُدرج بصفتها عنصراً خاصاً من استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتغير المناخ. |
Politique nationale relative aux changements climatiques | UN | 13-5-1 السياسة الوطنية المتعلقة بتغير المناخ |
6. La stratégie opérationnelle relative aux changements climatiques porte sur les activités d'appui et sur les mesures d'atténuation à long terme et à court terme. | UN | ٦ - وتشتمل الاستراتيجية التشغيلية المتعلقة بتغير المناخ على أنشطة تمكينية وعلى تدابير تخفيف على المديين الطويل والقصير على السواء. |
À la suite de la réunion du CCS, le Secrétaire général a chargé certains organismes de mobiliser les entités du système des Nations Unies dans leurs domaines de spécialisation respectifs pour coordonner l'action relative aux changements climatiques à l'appui du processus de la Convention. | UN | ومتابعة لاجتماع مجلس الرؤساء التنفيذيين، انتدب الأمين العام وكالات محددة لتضطلع بدعوة كيانات منظومة الأمم المتحدة، كل في مجال تخصصه، إلى تنسيق الإجراءات المتعلقة بتغير المناخ دعماً لعملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
597. Les Îles Marshall ont accepté la recommandation 56.36 relative aux changements climatiques et ont signalé l'établissement de lignes directrices et d'un cadre politique en vue de la mise en place d'une stratégie globale et de nouveaux partenariats. | UN | 597- وقبلت جزر مارشال التوصية 56-36 المتعلقة بتغير المناخ وأشارت إلى وضع خارطة طريق وإطار سياساتي يبيّن نهجاً شمولياً ويُعزز الشراكة. |
55. Le Comité salue l'introduction de la politique nationale relative aux changements climatiques et l'instauration du Comité national de coordination pour les changements climatiques, et se félicite en outre des efforts accrus mis en œuvre par l'État partie pour organiser des réunions au cours desquelles les enfants sont informés des changements climatiques et des mesures à prendre pour les combattre. | UN | 55- ترحب اللجنة باستحداث السياسة الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وبإنشاء لجنة التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ، وتعرب عن تقديرها كذلك للجهود المتزايدة التي تبذلها الدولة الطرف لتوفير منتديات لتثقيف الأطفال بشأن موضوع تغير المناخ وتدابير مكافحته. |
6. L'article 6 de la Convention, qui porte sur l'éducation, la formation et la sensibilisation du public, la participation et l'accès du public à l'information relative aux changements climatiques et à leurs incidences, et la coopération internationale à ce sujet, est essentiel pour associer toutes les parties prenantes et les grands groupes à l'élaboration et à la mise en œuvre de politiques relatives aux changements climatiques. | UN | 6- المادة 6 من الاتفاقية، التي تتناول التعليم والتدريب والتوعية العامة، ومشاركة الجمهور وإتاحة إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره، والتعاون الدولي بصدد هذه المسائل، تعد عاملاً رئيسياً لإشراك جميع أصحاب المصلحة والأفرقة الرئيسية في تطوير وتنفيذ سياسات ذات صلة بتغير المناخ. |
Au début de 2008, le Cabinet a approuvé la Politique relative aux changements climatiques qui prévoit < < un cadre national pour atténuer les effets des changements climatiques et s'y adapter d'une manière efficace et durable > > . | UN | وافق مجلس الوزراء على السياسة الوطنية المتعلقة بتغير المناخ في أوائل عام 2008، التي توفر " إطار عمل وطني لتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف مع آثاره على نحو فعال ومستدام " . |
Par ailleurs, à la demande du Commissaire à l'économie rurale et à l'agriculture de la CUA, elle dirigera les travaux relatifs à l'élaboration d'une politique relative aux changements climatiques en Afrique, qui fera fond sur les éléments recensés au cours des cinq consultations sous-régionales sur un cadre d'action relatif aux changements climatiques organisées par le PNUE en application de l'alinéa ii) de la Décision 2 de la CMAE. | UN | وبناء على طلب مفوض الاقتصاد الإقليمي والزراعة في مفوضية الاتحاد الأفريقي، ستقود اللجنة عملية وضع سياسة لأفريقيا إزاء تغير المناخ. وستستند السياسة إلى العناصر التي تم تحديدها خلال المشاورات دون الإقليمية الخمس بشأن إطار البرامج المتعلقة بتغير المناخ التي نظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة استجابة لمقرر المؤتمر الوزاري 2 `2 ' . |
Continuer à renforcer la participation des pays en développement grâce à des incitations financières et technologiques et à l'appui à l'action, notamment la gestion de l'utilisation des terres, les émissions évitées grâce aux mesures de réduction de la déforestation et les améliorations apportées concernant d'autres questions connexes, sera un élément essentiel de la politique mondiale de l'avenir relative aux changements climatiques. | UN | واستمرار زيادة مشاركة البلدان النامية من خلال الحوافز والدعم من الناحيتين المالية والتكنولوجية لما تقوم به من أعمال، بما في ذلك إدارة استخدام الأراضي، وتجنب الانبعاثات الناتجة من إزالة الغابات، والتحسينات في المسائل الأخرى ذات الصلة، سيشكل جانبا بالغ الأهمية في مستقبل السياسة العالمية المعنية بتغير المناخ. |
Nous avons par exemple élaboré une stratégie nationale relative aux changements climatiques, notamment pour sensibiliser la population aux risques des changements climatiques, et pour rendre le pays plus compétitif dans la gestion responsable de ses ressources et des émissions de gaz à effet de serre sans hypothéquer le développement durable. | UN | فعلى سبيل المثال، وضعنا استراتيجية وطنية معنية بتغير المناخ لأهداف من بينها توعية السكان بمخاطر تغير المناخ وضمان تحسين قدرة البلد التنافسية بتصرفه المسؤول في موارده وانبعاثات غاز الدفيئة بدون الإضرار بالتنمية المستدامة. |
4. Prie le secrétariat de poursuivre ses activités de plaidoyer concernant les questions de gestion durable des terres et des ressources en eau et de gestion des risques de sécheresse dans le contexte de la coopération internationale relative aux changements climatiques et à la diversité biologique; | UN | 4- يطلب إلى الأمانة أن تواصل أنشطة الدعوة التي تضطلع بها فيما يتعلق بقضايا الإدارة المستدامة للأراضي والموارد المائية وإدارة مخاطر الجفاف في سياق التعاون الدولي في مجالي تغير المناخ والتنوع البيولوجي؛ |