ويكيبيديا

    "relative aux dépenses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن النفقات
        
    • المتعلق بالنفقات
        
    • الدولي الموحد عن النفقات
        
    • بشأن تكاليف
        
    • والمتصلة بالنفقات
        
    • المتعلقة بالنفقات
        
    • بشأن المصروفات
        
    • فيما يتصل بالنفقات
        
    • الموحدة عن النفقات
        
    • ويتعلق بالموارد
        
    Dans la grande majorité de ses lettres, il a autorisé le Secrétaire général, en application de la résolution de l'Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires, à engager des dépenses au titre du financement de diverses opérations de maintien de la paix. UN وقد أذنت اللجنة لﻷمين العام، في الغالبية العظمى من الرسائل، وبموجب أحكام قرار الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية، بالدخول في التزامات فيما يتعلق بتمويل مختلف عمليات حفظ السلام.
    Cette demande est formulée conformément au paragraphe 3 de la résolution 52/223 de l’Assemblée générale, en date du 22 décembre 1997, relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN وهذا الطلب مقدم عملا بالفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٣ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    La nature des activités financées au titre de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires a évolué au fil des ans. UN 25 - وقد تطورت على مدار السنوات طبيعة الأنشطة الممولة استنادا إلى القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية.
    Le tableau 1 illustre les différentes modalités d'application de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN ويوضح الجدول اﻷول الاستخدامات المختلفة للقرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    de l'information relative aux dépenses militaires UN وسيلة الإبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية
    Le Comité consultatif considère que le moment est venu de revoir les montants indiqués dans la résolution de l’Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN ٦٢١ - تعتقد اللجنة الاستشارية أن الوقت قد حان لاستعراض المستويات المحددة في قرار الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    Les ressources proposées pour la Cour internationale de Justice doivent également être complétées, selon que de besoin, par des engagements prévus conformément aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires devant être adoptée par l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. UN ويتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة لمحكمة العدل الدولية، حسبما تنشأ الحاجة إلى ذلك، عن طريق التزامات يجري الدخول فيها بموجب أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Les ressources proposées pour la Cour internationale de Justice doivent également être complétées, selon que de besoin, par des engagements prévus conformément aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires devant être adoptée par l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. UN ويتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة لمحكمة العدل الدولية، حسبما تنشأ الحاجة إلى ذلك، عن طريق التزامات يجري الدخول فيها بموجب أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Les ressources proposées pour la Cour internationale de Justice doivent également être complétées, selon que de besoin, par des engagements prévus conformément aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires devant être adoptée par l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN والموارد المقترحة لمحكمة العدل الدولية من المتوقع أيضا استكمالها، حسبما تنشأ الحاجة إلى ذلك، عن طريق التزامات يجري الدخول فيها بموجب أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    En outre, ils pourraient être complétés, selon que de besoin, par des montants engagés conformément aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires devant être adoptée par l'Assemblée. UN ومن المتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة بالتزامات يجرى الدخول فيها بمقتضى أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    En outre, ils pourraient être complétés, selon que de besoin, par des montants engagés conformément aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires devant être adoptée par l'Assemblée. UN ومن المتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة بالتزامات يجرى الدخول فيها بمقتضى أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Qui plus est, la nature des activités financées au titre de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires a évolué ces dernières années. UN وعلاوة على ذلك، فقد تطورت في السنوات اﻷخيرة طبيعة اﻷنشطة الممولة من خلال القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    On prévoit que le mécanisme établi dans la résolution de l'ONU relative aux dépenses imprévues et extraordinaires continuera d'être utilisé pour couvrir les dépenses afférentes à ces mesures de sécurité. UN ومن المتوقع أن تستخدم آلية قرار اﻷمم المتحدة المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لتغطية النفقات المتعلقة بالتدابير اﻷمنية هذه.
    À l’heure actuelle, vu la possibilité qu’elle lui offre d’engager des dépenses pour des opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général n’a plus à recourir à cette fin aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN وفي ضوء التسهيل المتاح للأمين العام بموجب ذلك القرار، فإن سلطته في الدخول في التزامات بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية لم تعد تُمارس فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام.
    Il a fait observer que la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires avait été appliquée dans le passé à un certain nombre d’activités qui n’étaient pas imprévues et qui en fait avaient un caractère permanent. UN وأشارت إلى أن القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية قد طُبقّ في الماضي على عدد من الأنشطة التي لم تكن غير منظورة، بل كانت تتسم بطابع مستمر.
    APPLICATION DE LA RÉSOLUTION 48/229 DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE, relative aux dépenses IMPRÉVUES ET EXTRAORDINAIRES UN استخدام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٩ المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية
    de l'information relative aux dépenses militaires UN وسيلة الإبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية
    Adopté la décision 94/26, du 7 octobre 1994, relative aux dépenses d'appui des organisations; UN اعتمد المقرر ٩٤/٢٦ المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بشأن تكاليف دعم الوكالات؛
    b) Les sommes qui pourront être nécessaires pour faire face aux engagements de dépenses dûment autorisés conformément aux résolutions adoptées par l'Assemblée générale, en particulier la résolution 60/249 du 23 décembre 2005 relative aux dépenses imprévues et extraordinaires, étant entendu que le Secrétaire général demandera, dans le projet de budget, des crédits pour rembourser le Fonds de roulement ; UN (ب) المبالـغ الـتي قد تكون ضرورية لتمويل الالتزامــات المأذون بهــا على النحــو الواجـب بمقتضى أحكام القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة، ولا سيما القرار 60/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، والمتصلة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية؛ ويرصد الأمين العام مبلغا في تقديرات الميزانية لرد المبالغ إلى صندوق رأس المال المتداول؛
    Au cas où le Conseil approuverait la recommandation tendant à ce que les tribunaux emploient des juges ad hoc temporaires à titre de solution pratique pour accélérer les procès, on suivrait la procédure énoncée dans la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires, une pratique analogue à celle qui est suivie pour les juges ad hoc par la Cour internationale de Justice. UN وفي حالة موافقة مجلس الأمن على التوصية الداعية إلى تعيين قضاة خاصين مؤقتين باعتبار أن ذلك حلا عمليا للتعجيل بإتمام المحاكمات، ستتبع الإجراءات المبينة في القرار المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية، وهي ممارسة شبيهة بتلك المتبعة في حالة القضاة الخاصين بمحكمة العدل الدولية.
    Ces ressources, pour une période initiale de deux mois, ont été fournies en vertu de la résolution 56/256 de l'Assemblée générale relative aux dépenses imprévues extraordinaires liées au maintien de la paix et de la sécurité. UN وتم توفير هذه الموارد لفترة أولية قدرها شهران، بموجب سلطة الدخول في التزمات التي خولتها لي الجمعية العامة في قرارها 56/256 بشأن المصروفات غير المنظورة والاستثنائية المتصلة بصون السلم والأمن.
    Les ressources nécessaires en 2002 ont été approuvées en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses donnée au Secrétaire général dans la résolution 56/256 relative aux dépenses imprévues et extraordinaires, une partie provenant de la réaffectation de ressources prévues pour d'autres missions. UN وقد أذن بموارد للفريق في عام 2002 في إطار سلطة الالتزام الممنوحة للأمين العام في قرار الجمعية العامة 56/256 فيما يتصل بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية، وكذلك في إطار المبالغ التي نقلت من بعثات أخرى.
    de l'information relative aux dépenses militaires UN وسيلة الإبلاغ الدولي الموحدة عن النفقات العسكرية
    5.11 Les ressources prévues à ce titre, soit 2 356 900 dollars, tiennent compte de l'effet net d'une augmentation de 102 900 dollars pour les pensions des juges et d'une croissance négative des ressources de 538 700 dollars relative aux dépenses non renouvelables autorisées pour les honoraires et les frais de voyage des juges ad hoc en 1992-1993. UN ٥-١١ تتعلق الاحتياجات المقدرة الواردة تحت هذا البند )٠٠٩ ٦٥٣ ٢ دولار( بالتكاليف العامة للقضاة، وهي تشمل اﻷثر الصافي لزيادة في استحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة قدرها ٠٠٩ ٢٠١ دولار ونموا سلبيا في الموارد قدره ٠٠٧ ٨٣٥ دولار ويتعلق بالموارد غير المتكررة التي أذن بها ﻷتعاب القضاة المخصصين وتكاليف سفرهم في الفترة ٢٩٩١-٣٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد