ويكيبيديا

    "relative aux droits de tous les travailleurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية لحماية حقوق جميع العمال
        
    Il a demandé à la Chine si elle envisageait d'adhérer à la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN واستفسرت عما إذا كانت الصين تتوخى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    27 déc. 2006 Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    30 janv. 2004 Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    10. La France n'a pas ratifié la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 10- ولم تصدّق فرنسا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(6).
    Il s'est félicité de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la signature du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ainsi que de l'annonce par le Gouvernement de son intention de ratifier la Convention internationale relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ورحبت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأشادت بواقعة النظر في مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a recommandé la ratification de la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وفي عام 2007، أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تصدق بولندا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(12).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a invité le Bénin à ratifier la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وشجعت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بنن على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(9).
    6. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'enfant ont recommandé à Oman d'envisager d'adhérer à la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 6- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل بأن تنظر عُمان في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(17).
    8. Les auteurs de la communication conjointe ont encouragé Oman à ratifier la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que les Conventions de l'OIT nos 87, 97, 98, 100, 111, 143 et 169. UN 8- وشجعت الورقة المشتركة عُمان على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 87 و97 و98 و100 و111 و143 و169(19)
    Il n'avait pas ratifié les premier et deuxième Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وذكرت أن بنغلاديش لم تصدق على البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Instruments fondamentaux auxquels le Costa Rica n'est pas partie: Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels-Protocole facultatif et Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (signature uniquement, 2007) UN المعاهدات الأساسية التي ليست كوستاريكا طرفاً فيها: البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(3)، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (تم التوقيع عليها فقط في عام 2007).
    1. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont invité le Costa Rica à envisager de ratifier la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 1- قامت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(8) ولجنة حقوق الطفل(9) ولجنة القضاء على التمييز العنصري(10) بدعوة كوستاريكا إلى النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont recommandé à la Norvège d'envisager de ratifier la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN كما أوصت كلٌ من لجنة القضاء على التمييز العنصري(9) واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(10) ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة(11) بأن تنظر النرويج في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Le Comité des travailleurs migrants a encouragé l'Égypte à réexaminer ses réserves concernant l'article 4 et le paragraphe 6 de l'article 18 de la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, en vue de les retirer. UN وشجعت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين مصر على إعادة النظر في تحفظاتها على المادة 4 والفقرة 6 من المادة 18، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بهدف سحب هذه التحفظات(15).
    2. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le Comité des droits de l'enfant et la Rapporteuse spéciale sur les droits fondamentaux des victimes de la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants, ont recommandé à Bahreïn de ratifier la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 2- وقد أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل والمقررة الخاصة المعنية بجوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتِّجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، بأن تصدّق البحرين على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم().
    Le Maroc a participé activement à l'élaboration et à l'adoption de la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et a été encouragé à ratifier les instruments consacrés aux droits des personnes handicapées et à la protection contre les disparitions forcées. UN وشارك بهمة في صياغة واعتماد الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(9)، وشُجع على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد