Une preuve de réussite sera la ratification universelle de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وسوف يتمثل أحد مظاهر هذا النجاح في التصديق العالمي على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Recommandation n°1: Le Maroc a ratifié la convention relative aux droits des personnes handicapées et adhéré à son protocole facultatif, en 2009. | UN | التوصية رقم 1: صادق المغرب على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وانضم إلى بروتوكولها الاختياري في عام 2009. |
Une version en arabe de la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées a été publiée, diffusée et distribuée par le Conseil supérieur des affaires de la famille. | UN | وقام المجلس بطباعة ونشر الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باللغة العربية وتوزيعها. |
L'organisation a contribué aux travaux de l'Organisation des Nations Unies relatifs à la négociation et l'adoption de la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées. | UN | أسهمت المنظمة في أعمال منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة بمناقشة الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واعتمادها. |
Le Gouvernement met la dernière main à l'élaboration d'un décret relatif aux droits des personnes handicapées de façon à mettre en œuvre la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | والحكومة في المرحلة النهائية لصياغة مرسوم بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لتنفيذ اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
2. Les méthodes de travail tiennent compte des huit principes généraux qui sous-tendent la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 2- وتجسد أساليب العمل هذه المبادئ العامة الثمانية التي ترتكز عليها الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
:: Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées et protocole facultatif s'y rapportant; | UN | :: الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |
Il a par ailleurs présenté son premier rapport au regard de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وقدمت كينيا أيضا تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'organisation a participée au processus d'élaboration de la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées : | UN | شاركت المنظمة في عملية إعداد الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على النحو التالي: |
Application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
iii) À la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | سن أحكام تتوافق مع اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Des mesures sont prises actuellement pour entamer le processus de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ويجري العمل حالياً لاتخاذ إجراءات التصديق الوطنية على الاتفاقية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Elle a pris note de l'intention du Koweït de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأشارت إلى اعتزام دولة الكويت التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
La loi relative aux droits des personnes handicapées a été amendée le 6 février 2014 conformément à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 141- وعُدل القانون المتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في 6 شباط/فبراير 2014 تمشياً مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Une délégation a rappelé l'obligation qui incombe à l'organisation au titre de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وذكّر أحد الوفود الوكالة بالتزامها إزاء اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق المعوقين. |
Il est également signataire de la nouvelle Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتعد سري لانكا أيضاً موقعة على الاتفاقية الجديدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات. |
Il se réjouit de voir finalisée la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأعرب عن الترحيب بالانتهاء من وضع الاتفاقية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات في صيغتها النهائية. |
Il prévoit notamment la traduction en créole et la publication de la Convention relative aux droits des personnes handicapées des Nations Unies. | UN | وتعتزم هذه الحكومة خصوصا ترجمة اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الأشخاص المعوقين إلى اللغة الكرييولية، ونشرها. |
La question du handicap est implicitement visée dans plusieurs conventions et accords internationaux, y compris dans la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وقد أُعرب ضمنياً عن شواغل الإعاقة في مختلف المعاهدات والاتفاقات الدولية، بما فيها اتفاقيتنا بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Convention relative aux droits des personnes handicapées − Protocole facultatif | UN | البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Elle souhaite aussi que l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées favorise une application plus complète du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. | UN | كما أعربت عن أملها في أن يؤدي اعتماد الاتفاقية المعنية بحقوق المعوقين إلى تنفيذ أكثر شمولاً لبرنامج العمل العالمي بشأن المعوقين. |
:: Le Bangladesh est le vingtième pays à avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son protocole facultatif. | UN | :: وبنغلاديش هي البلد العشرون الذي صدق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص المعاقين والبرتوكول الاختياري الملحق بها. |