Elle a mis la dernière main à sa politique relative aux normes professionnelles, chose propre à améliorer la qualité des enquêtes sur les pratiques répréhensibles de la police. | UN | وقد وضعت الصيغة النهائية لسياستها بشأن المعايير المهنية، وهو ما ينبغي له أن يحسن نوعية التحقيقات في سوء سلوك الشرطة. |
Rappelant également sa résolution 48/216 C du 23 décembre 1993, relative aux normes comptables pour le système des Nations Unies, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٨/٤١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة، |
Rappelant également sa résolution 48/216 C du 23 décembre 1993, relative aux normes comptables pour le système des Nations Unies, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٨٤/٦١٢ جيم المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بشأن المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة، |
Loi no 20418 relative aux normes d'information, d'orientation et de prestations de services en matière de contraception | UN | القانون رقم 20418 المتعلق بمعايير توفير المعلومات والمشورة والخدمات المتعلقة بتحديد النسل |
À ce jour, tous les législateurs qui ont évoqué cette question ont inclus dans leur législation interne, sous une forme ou sous une autre, une règle relative aux normes que doit respecter le prestataire de services de certification étrangers de sorte que la question est indissociablement liée à celle, plus générale, des conflits de normes nationales. | UN | وحتى الآن، يُلاحظ أن كل هيئة تشريعية نظرت في هذه المسألة أدرجت في قوانينها بعض المقتضيات ذات الصلة بالمعايير التي ينبغي أن يتقيّد بها مقدّم خدمات التصديق الأجنبي، ومن ثم فإن هذه المسألة ذات صلة لا تنفصم بالقضية الأوسع نطاقا الخاصة بتضارب المعايير الوطنية. |
L'élaboration de plusieurs politiques et procédures, dont les procédures normalisées de fonctionnement des commissariats de police et une politique relative aux normes professionnelles, est en cours d'achèvement. | UN | ويجري حاليا إعداد الصيغ النهائية للعديد من السياسات والإجراءات، بما في ذلك إجراءات التشغيل الموحدة لمراكز الشرطة وسياسة بشأن المعايير المهنية. |
Décision IDB.33/Dec.5 du Conseil relative aux normes comptables | UN | :: مقرّر المجلس م ت ص-33/م-5 بشأن المعايير المحاسبية |
La Cour constitutionnelle n'avait jamais remis en question le système italien de rétention en centre d'accueil: la législation italienne était conforme à la Directive 2008/115/CE de l'Union européenne relative aux normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier. | UN | وعلى وجه أخص، لم تعترض المحكمة الدستورية قط على نظام الاحتجاز في مراكز الاستقبال المعمول به في إيطاليا: فالتشريعات الإيطالية تتماشى وتوجيه الاتحاد الأوروبي 2008/115/EC بشأن المعايير والإجراءات الموحدة في الدول الأعضاء لإعادة رعايا البلدان الأخرى الموجودين بصورة غير قانونية. |
25. Au titre du point 4 e), le Conseil était saisi d'une note du Secrétariat relative aux normes comptables internationales du secteur public (IDB.33/5). | UN | 25- عُرض على المجلس، في إطار البند الفرعي 4 (ﻫ)، مذكّرة من الأمانة بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (IDB.33/5). |
En mai 2004 a également été adoptée à Buenos Aires une réglementation relative aux < < Normes minimales devant être appliquées par les banques centrales des pays du MERCOSUR aux fins de l'examen et de l'évaluation des systèmes de prévention du blanchiment d'argent mis en place par les institutions soumises à contrôle > > . | UN | كما تم اعتماد لائحة بشأن " المعايير الدنيا التي يتعين على المصارف المركزية للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أن تطبقها لدى استعراض وتقييم نظم منع غسل الأموال التي تنتهجها المؤسسات الخاضعة لهذه النظم " ، وتم التوقيع عليها في بوينس آيرس في أيار/مايو 2004. |
29. Rappel: Par sa décision 24/CP.8 relative aux normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto, la Conférence des Parties a recommandé que la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto adopte, à sa première session, les critères généraux de conception de ces normes techniques, tels qu'ils figurent en annexe à cette décision. | UN | 29- خلفية: أوصى مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 24/م أ-8 بشأن المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو، بأن يعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى، شروط التصميم العامة للمعايير التقنية الواردة في مرفق ذلك المقرر. |
29. Rappel: Par sa décision 24/CP.8 relative aux normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto, la Conférence des Parties a recommandé que la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto adopte, à sa première session, les critères généraux de conception de ces normes techniques, tels qu'ils figurent en annexe à cette décision. | UN | 29- خلفية: أوصى مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 24/م أ-8 بشأن المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو، بأن يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى، شروط التصميم العامة للمعايير التقنية الواردة في مرفق ذلك المقرر. |
m) Décision du Conseil des ministres relative aux normes temporaires concernant les émissions dans l'atmosphère. | UN | (م) قرار مجلس الوزراء " بشأن المعايير المؤقتة للانبعاثات الجوية " . |
L'Autriche se conforme à cette recommandation dans le cadre de la Directive 2008/115/EG/CE du Parlement européen et du Conseil relative aux normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier (art. 13, par. 3 et 4). | UN | تمتثل النمسا هذه التوصية في إطار توجيه البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي 2008/115/EG بشأن المعايير والإجراءات المشتركة المطبَّقة في الدول الأعضاء فيما يتعلق بإعادة مواطني البلدان الأخرى المقيمين بصورة غير شرعية في الاتحاد (الفقرتان 3 و4 من المادة 13). |
Cette pratique va à l'encontre de la Directive 2008/115/CE du Parlement européen et du Conseil relative aux normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier, qui réglemente la rétention avant expulsion, considérée comme un moyen de dernier recours. | UN | وهذه الممارسة تخالف المبدأ التوجيهي 2008/115/EC للبرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي بشأن المعايير والإجراءات المشتركة المطبَّقة في الدول الأعضاء فيما يتعلق بإعادة مواطني البلدان الأخرى المقيمين بصورة غير شرعية في الاتحاد، التي تنظم الاحتجاز بانتظار الترحيل كملاذ أخير. |
Cette pratique va à l'encontre de la Directive 2008/115/CE du Parlement européen et du Conseil relative aux normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier, qui réglemente la rétention avant expulsion, considérée comme un moyen de dernier recours. | UN | وهذه الممارسة تخالف المبدأ التوجيهي 2008/115/EC للبرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي بشأن المعايير والإجراءات المشتركة المطبَّقة في الدول الأعضاء فيما يتعلق بإعادة مواطني البلدان الأخرى المقيمين بصورة غير شرعية في الاتحاد، التي تنظم الاحتجاز بانتظار الترحيل كملاذ أخير. |
c) Une formation relative aux normes internationales contre le racisme et à la Déclaration et au Programme d'action de Durban a été fournie pour un cours d'études supérieures sur le thème de l'égalité des sexes, des minorités et des populations autochtones, organisé à Maracaibo (Venezuela) en mars 2004, et à un groupe d'étude des multiples formes de discrimination dont les femmes sont victimes, qui s'est réuni à Quito en mars 2004; | UN | (ج) نُظمت دورة تدريبية بشأن المعايير الدولية لمناهضة العنصرية وإعلان وبرنامج عمل ديربان لطلاب الدراسات العليا تحت عنوان " نوع الجنس والأقليات والشعوب الأصلية " في ماراكايبو، بفنزويلا، في آذار/مارس 2004، ولفريق معني بالأشكال المتعددة للتمييز الذي تواجهه المرأة، في كويتو في آذار/مارس 2004؛ |
En 2009 a été prise la décision relative aux normes de qualité des services sociaux relevant de la protection sociale. | UN | 235- وقد اتخذ القرار المتعلق بمعايير نوعية الخدمات الاجتماعية في مجال الرعاية الاجتماعية عام 2009. |
À sa 469e séance, le 22 septembre, le Comité a examiné la partie du rapport du Secrétaire général relative aux normes de production (ibid., par. 60 à 62). | UN | 60 - نظرت اللجنة، في جلستها 469 المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر، في فرع تقرير الأمين العام المتعلق بمعايير عبء العمل (المرجع نفسه، الفقرات 60-62). |
6. Même si les normes IPSAS ne recommandent pas expressément de vérifications annuelles, l'Équipe spéciale sur les normes comptables à l'échelle du système des Nations Unies a approuvé, à sa réunion de juin 2007, la politique ciaprès relative aux normes IPSAS pour les vérifications annuelles: | UN | 6- وفي حين أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لا توصي على وجه التحديد بمراجعة الحسابات سنويا، وافقت فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية للأمم المتحدة، في اجتماعها الذي عُقد في حزيران/يونيه 2007، على السياسة العامة التالية ذات الصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عند مراجعة الحسابات السنوية: |