ويكيبيديا

    "relative aux organisations non gouvernementales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بالمنظمات غير الحكومية
        
    • المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية
        
    • الخاص بالمنظمات غير الحكومية
        
    • بشأن المنظمات غير الحكومية
        
    • المعني بالمنظمات غير الحكومية
        
    La Cour avait conclu que la loi No 153 de 1999 relative aux organisations non gouvernementales n'était pas applicable pour des raisons de procédure. UN وقد خلصت المحكمة في ذلك القرار إلى أن القانون رقم 153 لسنة 1999 المتعلق بالمنظمات غير الحكومية باطل لأسباب إجرائية.
    La Section 13 du document, relative aux organisations non gouvernementales et à la société civile, avait été laissée de côté en attendant les recommandations du sous-groupe chargé des organisations non gouvernementales. UN وقد أبقي على الفرع ١٣ بالوثيقة المتعلق بالمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ريثما ترد توصيات الفريق الفرعي المعني بالمنظمات غير الحكومية.
    103. M. YALDEN dit qu'il croit comprendre qu'un certain nombre d'ONG font l'objet d'un ordre d'interdiction au titre de la loi relative aux organisations non gouvernementales visée au paragraphe 138 du rapport. UN ٣٠١- السيد يالدن: قال إنه يفهم أنه جرى حظر عدد من المنظمات غير الحكومية بموجب القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية المشار إليه في الفقرة ٨٣١ من التقرير.
    En 1995, le Gouvernement a entériné la politique relative aux organisations non gouvernementales, reconnaissant le rôle positif joué par les églises en matière de soins de santé, d'éducation et d'autres services sociaux. UN في عام ١٩٩٥ صادقت الحكومة على السياسة المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية التي أعطت المشروعية والاعتراف للدور اﻹيجابي للكنائس في تقديم الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    La politique nationale de promotion de la femme et la politique relative aux organisations non gouvernementales n'ont pas été largement diffusées ni pleinement mises en oeuvre. UN والسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة والسياسة الوطنية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية لم تحظيا بالدعاية الواسعة ولم تنفذا تنفيذا كاملا.
    Cette formation est plus amplement détaillée ci-après dans la section relative aux organisations non gouvernementales. UN وترد مزيد من التفصيلات حول هذا التدريب في القسم الخاص بالمنظمات غير الحكومية فيما يلي.
    109.26 Revoir la loi relative aux organisations non gouvernementales pour la rendre pleinement compatible avec le droit international des droits de l'homme (Autriche); UN 109-26- تنقيح القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية لكي يتواءم تماماً مع القانون الدولي لحقوق الإنسان (النمسا)؛
    109.27 Revoir la loi de 2009 relative aux organisations non gouvernementales et faire en sorte qu'elle soit conforme au droit international relatif aux droits de l'homme (Irlande); UN 109-27- تنقيح القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية لعام 2009 لضمان امتثاله للقانون الدولي لحقوق الإنسان (أيرلندا)؛
    107. Pour M. POCAR, la question devrait être encore plus directe : " Eu égard aux renseignements communiqués aux paragraphes 146 et suivants du rapport, quels effets la loi relative aux organisations non gouvernementales a-t-elle eus dans la pratique sur la liberté d'exercice des ONG se consacrant à la défense des droits de l'homme ? " UN ٧٠١- السيد بوكار: قال إنه يفضل أن يكون السؤال الموجه مباشراً بقدر أكبر حتى من ذلك: " في ضوء المعلومات المقدمة في الفقرة ٦٤١ وما يليها من التقرير، ما هو التأثير العملي للقانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية على حرية هذه المنظمات في مواصلة أنشطتها في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان " ؟
    109. Pour M. KLEIN, il serait préférable de poser la question suivante : " Quelle est l'incidence concrète de la loi relative aux organisations non gouvernementales visée aux paragraphes 146 et suivants du rapport sur le droit d'association, notamment en ce qui concerne les ONG se consacrant à la défense des droits de l'homme ? " UN ٩٠١- السيد كلاين: قال إنه يرى أنه يكون من المفضل أن يوجه السؤال كما يلي: " ما هو التأثير العملي للقانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية المشار إليه في الفقرة ٦٤١ وما يليها من التقرير على الحق في تكوين جمعيات، ولا سيما بخصوص المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق اﻹنسان " ؟
    112. La PRÉSIDENTE propose de remanier l'énoncé de la seconde partie de la question 11 et d'en faire une nouvelle question à situer immédiatement après la question 19; le nouvel énoncé se lirait comme suit : " Quelle est concrètement l'incidence qu’a la loi relative aux organisations non gouvernementales visée aux paragraphes 146 et suivants du rapport sur la liberté d'action des ONG ? " UN ٢١١- الرئيسة: سألت عما إذا كان النص التالي المُعاد صياغته للنصف الثاني من المسألة ١١ مقبولاً كسؤال جديد يُدرج بعد المسألة ٩١: " ما هو التأثير العملي للقانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية المشار إليه في الفقرة ٦٤١ وما يليها من التقرير على حرية عمل المنظمات غير الحكومية " ؟
    643. La délégation a considéré comme étant insuffisamment justifiée la recommandation de réviser la législation relative aux organisations non gouvernementales. UN 643- ورأى الوفد أنه ليس ثمة مبررات كافية لاقتراح مراجعة التشريعات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية.
    À l’heure actuelle, les domaines de coopération avec le Conseil de l’Europe couvrent, entre autres, la nationalité, la tenue de registres de nationalité et la liberté de circulation, la législation relative aux organisations non gouvernementales, la législation relative aux réfugiés et l’application de la Convention européenne des droits de l’homme aux problèmes des réfugiés et du droit d’asile. UN وتشمل مجالات التعاون مع مجلس أوروبا اﻵن ضمن ما تشمل، التشريعات المتعلقة بالجنسية، وتسجيل المواطنين، وحرية التنقل، والتشريعات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية واللاجئين وتنفيذ الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالمسائل المتصلة باللاجئين ومنح حق اللجوء.
    Des mesures sont régulièrement prises pour améliorer la législation relative aux organisations non gouvernementales en vue de créer les conditions nécessaires au développement de la société civile. UN 7- تتخذ الحكومة بشكل مستمر تدابير للارتقاء بالتشريعات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية بهدف تحسين الظروف اللازمة لتنمية المجتمع المدني.
    Un certain nombre de lois, comme la loi relative aux organisations non gouvernementales et autres associations de la société civile, la loi relative aux partis politiques et la loi relative aux syndicats, contiennent des dispositions prévoyant la possibilité, pour les hommes et les femmes, d'intégrer ces structures dans des conditions d'égalité. UN وهناك عدد من القوانين، مثل القانون الخاص بالمنظمات غير الحكومية وغيرها من رابطات المجتمع المدني، والقانون الخاص بالأحزاب السياسية والقانون الخاص بالنقابات، تتضمن أحكاماً تنص على تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء للالتحاق بهذه الأجهزة.
    2. Accréditation des organisations non gouvernementales, conformément aux modalités de participation énoncées dans la décision 2 relative aux organisations non gouvernementales. UN ٢ - اعتماد المنظمات وفقا لقواعد الاشتراك المبينة في المقرر، بشأن المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد