Initiative relative aux points de contact: le réseau mondial des praticiens du recouvrement d'avoirs | UN | المبادرة الخاصة بجهات الاتصال: الشبكة العالمية للخبراء الممارسين في مجال استرداد الموجودات |
Il a également encouragé les États parties qui ne l'avaient pas encore fait à inscrire leurs points focaux à l'Initiative mondiale relative aux points de contact, mise en place par l'Initiative StAR et INTERPOL. | UN | كما شجَّع الفريقُ العامل الدولَ الأطراف التي لم تقم بَعدُ بتسجيل جهات الوصل التابعة لها لدى المبادرة العالمية الخاصة بجهات الوصل، التي أنشأتها مبادرة ستار والإنتربول، على أن تفعل ذلك. |
107. Le 26 octobre 2011, l'Initiative StAR et INTERPOL ont organisé, en coopération avec des praticiens du recouvrement d'avoirs, une manifestation parallèle sur l'initiative relative aux points de contact. | UN | 107- في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اشتركت مبادرة ستار مع الإنتربول، بالتعاون مع الخبراء الممارسين في مجال استرداد الموجودات، في استضافة حدث موازٍ حول المبادرة الخاصة بجهات الاتصال. |
La documentation officielle relative aux points de l'ordre du jour provisoire est distribuée à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans les langues officielles quatre semaines au moins avant la date de la séance d'ouverture d'une session. | UN | 7 - تكون الوثائق الرسمية المتعلقة ببنود جدول الأعمال المؤقت متاحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة باللغات الرسمية قبل عقد الجلسة الافتتاحية للدورة بما لا يقل عن أربعة أسابيع. |
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 67, relative aux points 39 b) et 44. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 67، المتعلقة بالبندين 39 (ب) و 44. |
Décision relative aux points 5, 6 et 15 313 | UN | ٥٩٩١/٣٠١ مقرر يتصل بالبنود ٥ و٦ و٥١ ٠٣٣ |
La documentation officielle relative aux points de l'ordre du jour provisoire devrait faire ressortir clairement les questions et recommandations qui pourraient appeler un examen et une décision de la part du Conseil, en présentant plusieurs choix possibles pour les décisions et l'établissement des rapports et en indiquant les incidences financières, le cas échéant. | UN | 4 - ينبغي للوثائق الرسمية ذات الصلة ببنود جدول الأعمال المؤقت أن تبرز بشكل واضح المسائل والتوصيات التي تقتضي من المجلس النظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها، وأن تقدم خيارات للإجراءات التي يمكن اتخاذها وخيارات إعداد التقارير والتبعات المالية، حسب الاقتضاء. |
L'oratrice a souligné l'importance de la participation aux initiatives mondiales et régionales, telles que l'Association est-africaine des autorités anticorruption et l'Initiative mondiale relative aux points de contact pour le recouvrement d'avoirs appuyée par l'Initiative StAR et INTERPOL. | UN | وسلطت المتكلمة الضوء على أهمية الانضمام إلى عضوية مبادرات إقليمية وعالمية معينة؛ مثل رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا والمبادرة العالمية الخاصة بجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات، وهي المبادرة التي تحظى بدعم كل من المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة والإنتربول. |
Les experts et les participants ont estimé que l'initiative relative aux points de contacts était utile en ce qu'elle facilitait l'entraide judiciaire dans le cadre de la coopération internationale, et ils ont appelé à poursuivre le renforcement du réseau, l'objectif étant d'accroître la confiance entre les praticiens du recouvrement d'avoirs. | UN | ورأى المناظرون والمشاركون أنَّ المبادرة الخاصة بجهات الاتصال مفيدة في تسهيل تبادل المساعدة القانونية من خلال التعاون الدولي، ودعوا إلى مواصلة تدعيم الشبكة، بغية بناء الثقة بين الخبراء الممارسين في مجال استرداد الموجودات. |
En janvier 2014, les partenaires de l'Initiative mondiale relative aux points de contact ont participé à une réunion de deux jours pour débattre des questions clefs se rapportant à l'Initiative. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2014، شارك شركاء في المبادرة العالمية الخاصة بجهات الاتصال في اجتماع دام يومين لمناقشة القضايا الرئيسية المتعلقة بالمبادرة. |
36. Les travaux se sont poursuivis sur l'initiative relative aux points de contact internationaux en partenariat avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), à laquelle 90 pays sont actuellement inscrits. | UN | 36- واستمر العمل على المبادرة الخاصة بجهات الاتصال، التي أوجدتها مبادرة ستار بالشراكة مع الإنتربول، وهناك حاليا 90 بلدا مسجَّلاً في المبادرة المذكورة. |
Certains États parties ont signalé qu'ils participaient à l'Initiative relative aux points de contact de StAR/INTERPOL. | UN | وأبلغت بعض الدول الأطراف عن تفاصيل مشاركتها في المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة (مبادرة " ستار " ) وفي المبادرة الخاصة بجهات الاتصال التي يدعمها الإنتربول. |
50. L'Initiative mondiale relative aux points de contact a été lancée en janvier 2009 dans le cadre de l'Initiative StAR en partenariat avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). | UN | 50- واستُهلّت في كانون الثاني/يناير 2009 المبادرة العالمية الخاصة بجهات الاتصال التي أنشأتها مبادرة " ستار " في إطار شراكة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
63. L'Initiative mondiale relative aux points de contact a été lancée en janvier 2009 dans le cadre de l'Initiative StAR en partenariat avec INTERPOL. | UN | 63- واستُهلَّت في كانون الثاني/يناير 2009 المبادرة العالمية الخاصة بجهات الاتصال التي أنشأتها مبادرة " ستار " في إطار شراكة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
62. L'Initiative mondiale relative aux points de contact a été lancée en 2009 dans le cadre de l'Initiative StAR en partenariat avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). | UN | 62- واستُهلّت في كانون الثاني/يناير 2009 المبادرة العالمية الخاصة بجهات الاتصال التي أنشأتها مبادرة " ستار " في إطار شراكة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
39. L'observateur d'INTERPOL a fait un bilan actualisé de l'Initiative relative aux points de contact internationaux menée par INTERPOL et l'Initiative StAR et sur les progrès réalisés dans la création d'un réseau sécurisé pour l'échange d'informations sur les affaires de recouvrement d'avoirs. | UN | 39- وقدَّم المراقب عن الإنتربول تحديثاً للمعلومات حول المبادرة الخاصة بجهات الاتصال العالمية التي أنشأتها الإنتربول والمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة (ستار)، وما أُحرز من تقدُّم في إقامة شبكة آمنة لتبادل المعلومات بشأن قضايا استرداد الموجودات. |
7. La documentation officielle relative aux points de l'ordre du jour provisoire est distribuée à tous les membres du PNUD et du FNUAP dans les langues officielles six semaines au moins avant la date de la séance d'ouverture d'une session. | UN | ٧ - تكون الوثائق الرسمية المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال المؤقت متاحة لجميع أعضاء برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمــم المتحدة للسكان باللغات الرسمية، قبل عقد الجلسة الافتتاحية للدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع. |
7. La documentation officielle relative aux points de l'ordre du jour provisoire est distribuée à tous les membres du PNUD et du FNUAP dans les langues officielles six semaines au moins avant la date de la séance d'ouverture d'une session. | UN | ٧ - تكون الوثائق الرسمية المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال المؤقت متاحة لجميع أعضاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان باللغات الرسمية، قبل عقد الجلسة الافتتاحية للدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع. |
7. La documentation officielle relative aux points de l'ordre du jour provisoire est distribuée à tous les membres du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS dans les langues officielles six semaines au moins avant la date de la séance d'ouverture d'une session. | UN | 7 - تكون الوثائق الرسمية المتعلقة ببنود جدول الأعمال المؤقت متاحة لجميع أعضاء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع باللغات الرسمية، قبل عقد الجلسة الافتتاحية للدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte la recommandation relative aux points 39 b) et 44? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد التوصية المتعلقة بالبندين 39 (ب) و 44؟ |
1995/103. Décision relative aux points 5, 6 et 15 | UN | ٥٩٩١/٣٠١ - مقرر يتصل بالبنود ٥ و٦ و٥١ |
La documentation officielle relative aux points de l'ordre du jour provisoire devrait faire ressortir clairement les questions et recommandations qui pourraient appeler un examen et une décision de la part du Conseil, en présentant plusieurs choix possibles pour les décisions et l'établissement des rapports et en indiquant les incidences financières, le cas échéant. | UN | 4 - ينبغي للوثائق الرسمية ذات الصلة ببنود جدول الأعمال المؤقت أن تبرز بشكل واضح المسائل والتوصيات التي تقتضي من المجلس النظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها، وأن تقدم خيارات للإجراءات التي يمكن اتخاذها وخيارات إعداد التقارير والتبعات المالية، حسب الاقتضاء. |