ويكيبيديا

    "relative aux réserves" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بالتحفظات
        
    • المتعلقة بالتحفظات
        
    • بشأن التحفظات
        
    • يتعلق بالتحفظات
        
    • تتعلق بالتحفظات
        
    • الخاص بالتحفظات
        
    • المتصل بالتحفظات
        
    • المتصلة بالتحفظات
        
    Deuxième partie Procédure relative aux réserves et aux déclarations interprétatives UN الجزء الثاني: الإجراء المتعلق بالتحفظات وبالإعلانات التفسيرية ضميمة
    Procédure relative aux réserves et aux déclarations interprétatives UN الإجراء المتعلق بالتحفظات والإعلانات التفسيرية
    La bibliographie relative aux réserves aux traités est extrêmement abondante. UN قائمة المراجع المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات مستفيضة ووافية.
    La bibliographie relative aux réserves aux traités est extrêmement abondante. UN هناك عدد كبير من المراجع المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات.
    L'article 74 comprend une disposition relative aux réserves et aux objections aux réserves. UN وتتضمن المادة 74 حكماً بشأن التحفظات والاعتراضات على التحفظات.
    Le Comité note par ailleurs que les deux parties se sont référées à l'Observation générale no 24 relative aux réserves. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن كلا الطرفين أشارا إلى تعليق اللجنة العام رقم 24 بشأن التحفظات.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que, quoique la Convention ne comporte pas de disposition spécifique relative aux réserves, il est entendu que la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités, s'applique en la matière. UN 61- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أنه على الرغم من أن الاتفاقية لا تتضمن حكما محددا بشأن التحفظات، فإن من المفهوم أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لسنة 1969(1) تنطبق فيما يتعلق بالتحفظات.
    M. Hallberg passe la parole à un autre membre de la délégation pour qu'il réponde à la question relative aux réserves de la Finlande. UN وأعطى السيد هالبارغ الكلمة إلى عضـو آخر من الوفد ليردّ على السؤال المتعلق بالتحفظات التي أبدتها فنلندا.
    Bien que cette dernière soit probablement plus élégante et signifie la même chose, elle s'éloigne de la terminologie retenue dans la section des Conventions de Vienne relative aux réserves. UN ورغم أن هذه الصيغة الأخيرة أكثر سلاسة وتفيد الشيء نفسه، فإنها تبتعد عن المصطلحات المعتمدة في الجزء المتعلق بالتحفظات من اتفاقيتي فيينا.
    Pour ce qui est de la directive 1.5.1 relative aux réserves aux traités bilatéraux, le Venezuela partage l’avis des délégations qui estiment que ce genre de réserves n’est pas autorisé et qu’il implique la renégociation du traité. UN وفيما يتعلق بالمبــــدأ التوجيهي 1-5-1 المتعلق بالتحفظات على المعاهدات الثنائية، فإن فنزويلا تشاطر الوفود رأيها القائل بأن هذا النوع من التحفظات غير مقبول وأنه ينطوي على إعادة تفاوض بشأن المعاهدة.
    Bien que cette dernière formule soit probablement plus élégante et signifie la même chose, elle s'écarte de la terminologie retenue dans la section des Conventions de Vienne relative aux réserves. UN ورغم أن هذه الصيغة الأخيرة أجمل على الأرجح ولها نفس المعنى، فإنها تبتعد عن المصطلحات المستخدمة في الفرع المتعلق بالتحفظات من اتفاقيتي فيينا.
    Bien que cette dernière formule soit probablement plus élégante et signifie la même chose, elle s'écarte de la terminologie retenue dans la section des Conventions de Vienne relative aux réserves. UN ورغم أن هذه الصيغة الأخيرة، أبلغ على الأرجح ولها نفس المعنى، فإنها تبتعد عن المصطلحات المستخدمة في الفرع المتعلق بالتحفظات من اتفاقيتي فيينا.
    Article 23 - Procédure relative aux réserves UN المادة 23 - الإجراءات المتعلقة بالتحفظات
    Tel est, bien évidemment, le cas de leur article 23, intitulé < < Procédure relative aux réserves > > . UN وينطبق ذلك بصورة جلية على المادة 23 من هاتين الاتفاقيتين المعنونة " الإجراءات المتعلقة بالتحفظات " .
    Article 23. Procédure relative aux réserves UN المادة ٣٢- الاجراءات المتعلقة بالتحفظات
    18) L'article 23 des Conventions de Vienne de 1969 et 1986 relatif à la < < procédure relative aux réserves > > ne traite pas de cette hypothèse particulière. UN 18) والمادة 23 من اتفاقيتي فيينا الصادرتين عامي 1969 و 1986، التي تتناول " الإجراءات المتعلقة بالتحفظات " ، لا تتطرق إلى هذه الحالة الخاصة.
    Il avait également adopté une déclaration relative aux réserves des États et une déclaration sur le cadre juridique pour la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing et les liens entre la Convention et le Programme d'action. UN كما اعتمدت بيانا بشأن التحفظات وبيانا آخر عن الإطار القانوني لتنفيذ منهاج عمل بيجين والعلاقة بين الاتفاقية والمنهاج.
    Le Secrétaire général a reçu du Gouvernement suédois une communication relative aux réserves émises par Singapour, dont le texte est le suivant : UN تلقى اﻷمين العام من حكومة السويد الرسالة التالية بشأن التحفظات التي أبدتها سنغافورة:
    Pour cette raison une majorité des membres de la Commission a estimé que toute communication relative aux réserves devait être confirmée par une note diplomatique (dans les cas où l'auteur est un État) ou par une < < notification dépositaire > > (lorsqu'elle émane d'une organisation internationale). UN ولهذا السبب، رأت أغلبية أعضاء اللجنة وجوب تأكيد كل بلاغ يتعلق بالتحفظات بمذكرة دبلوماسية (إذا كانت الجهة المتحفظة هي دولة) أو ب " إخطار من الوديع " (إذا كان صادراً عن منظمة دولية()).
    Une communication relative aux réserves a été reçue de l'Irlande. UN ووردت رسالة تتعلق بالتحفظات من أيرلندا.
    [Les articles du présent Traité ne peuvent pas donner lieu à des réserves. Les dispositions de son Protocole ne peuvent pas donner lieu à des réserves qui sont incompatibles avec l'objet et le but du Traité.] Une délégation est d'avis, à ce stade, qu'il faudrait laisser ouvertes toutes les options possibles concernant la disposition relative aux réserves. UN ]لا تخضع مواد هذه المعاهدة للتحفظات، كما لا تخضع أحكام البروتوكول المرفق بهذه المعاهدة لتحفظات تتنافى مع موضوعه أو الغرض منه.[)١( )١( يرى أحد الوفود أن جميع الخيارات الممكنة فيما يتعلق بالحكم الخاص بالتحفظات ينبغي أن تبقى متاحة في هذه المرحلة.
    Le Comité a également adopté son observation générale No 24 (52) relative aux réserves faites au moment de la ratification du Pacte ou des Protocoles facultatifs s'y rapportant ou à propos des déclarations visées à l'article 41 du Pacte. UN واعتمدت اللجنة أيضا التعليق العام رقم ٤٢)٢٥( المتصل بالتحفظات التي أبديت لدى التصديق أو الانضمام إلى العهد أو إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين به، أو فيما يتعلق بالاعلانات التي أبديت بموجب المادة ١٤ من العهد.
    278. Le Comité a pris note des questions soulevées par la délégation américaine, adressées par écrit à son président, au sujet de l'Observation générale No 24 (52) relative aux réserves émises lors du dépôt des instruments de ratification ou d'adhésion se rapportant au Pacte ou à ses protocoles facultatifs (CCPR/C/21/Rev.1/Add.6). UN ٢٧٨ - أحاطت اللجنة علما بجوانب القلق التي وجهها الوفد كتابيا الى رئيسها بشأن التعليق العام للجنة رقم ٢٤ )٥٢( المتعلق بالمسائل المتصلة بالتحفظات المقدمة إبان التصديق أو الانضمام الى العهد أو بروتوكوليه الاختياريين )CCPR/C/21/Rev.1/Add.6(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد