ويكيبيديا

    "relative aux services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بخدمات
        
    • المتعلق بالخدمات
        
    • المتعلقة بالخدمات
        
    • بشأن خدمات
        
    • بشأن الخدمات
        
    • المتصل بخدمات
        
    • بشأن الدوائر
        
    • المتصل بالخدمات
        
    • فيما يختص بتوفير خدمات
        
    • بند الخدمات
        
    Loi 26.522 relative aux services de communication audiovisuelle; UN القانون 26522 المتعلق بخدمات الاتصالات السمعية البصرية؛
    Au moment de l'adoption du budget, dans sa déclaration relative aux services communs d'appui, l'Union européenne a demandé que cette question soit examinée à titre prioritaire, dans le souci d'optimiser le rapport coût-efficacité. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي كان قد طلب في بيانه المتعلق بخدمات الدعم المشتركة في فترة اعتماد الميزانية، إعطاء الأولوية لاستعراض هذه المسألة من أجل الوصول بفعالية التكاليف إلى المستوى الأمثل.
    Elle a pris note de l'adoption de la loi relative aux services sociaux, qui contribuerait à l'égalité des sexes. UN وأشارت إلى اعتماد القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية، الذي من شأنه أن يسهم في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    L'examen de la politique nationale relative aux services a été mené à bonne fin pour l'Ouganda et vient d'être engagé ou est en cours pour le Lesotho, le Nicaragua, le Pérou et le Rwanda. UN وقد اكتملت عمليات استعراض السياسات المتعلقة بالخدمات لأوغندا، وبدأت أو هي قيد العمل في بيرو ورواندا وليسوتو ونيكاراغوا.
    420. La participation de la collectivité à la planification, à l'organisation, au fonctionnement et au contrôle des soins de santé primaires est garantie par la loi No 66 du 19 novembre 1982 relative aux services de santé municipaux. UN ٠٢٤- ويكفل القانون رقم ٥٦ الصادر في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٨٩١ بشأن خدمات الصحة البلدية مشاركة المجتمع المحلي في تخطيط الرعاية الصحية اﻷولية وتنظيمها وتشغيلها ومراقبتها.
    Toujours en mai, il s'est rendu en Uruguay pour participer aux discussions sur la nouvelle législation relative aux services audiovisuels. UN وزار أيضا في أيار/مايو أروغواي للمشاركة في المناقشات التي عقدت حول التشريعات الجديدة بشأن الخدمات السمعية البصرية.
    Le représentant du Secrétariat a informé le Comité que la partie du projet de plan à moyen terme relative aux services de conférence était à la disposition du Comité si celui-ci souhaitait l’examiner à sa présente session. UN وقام ممثل اﻷمانة العامة بإبلاغ اللجنة بأن الجزء المتصل بخدمات المؤتمرات من مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل متاح لكي تنظر فيه في دورتها الحالية إذا كانت ترغب في ذلك.
    L'Argentine prend note de la recommandation 99.84 et tient à signaler qu'elle met tout en œuvre pour assurer l'application rigoureuse de la loi relative aux services médiatiques audiovisuels. UN وفيما يخص التوصية 99-84، فإن الأرجنتين تحيط علماً بها وتودّ أن تشير إلى أنها تبذل قصارى جهدها لضمان تنفيذ القانون المتعلق بخدمات الاتصالات السمعية البصرية تنفيذاً كاملاً.
    L'ONE a veillé à adapter la réglementation relative aux services d'accueil spécialisé en permettant aux parents dans l'incapacité temporaire d'assurer la garde effective de leur enfant d'engager des démarches personnelles ou de suivre une guidance familiale. UN حرص مكتب المواليد والطفولة على تكييف النظام المتعلق بخدمات الاستقبال المتخصص، بأن سمح لأولياء الأمور الذين يعجزون مؤقتا عن توفير الحضانة الفعلية لأطفالهم ببذل مساعٍ شخصية أو الأخذ بالمشورة العائلية.
    Pour donner suite à cette recommandation, la Suède s'est essentiellement fondée sur la loi relative aux services de change et de remise de fonds (1996:1006). UN هذه التوصية منفذة في المقام الأول في القانون السويدي من خلال القانون (1006:1996) المتعلق بخدمات الصرافة وبتحويل الأموال.
    En application de la loi relative aux services de santé et aux services médicaux pour les personnes âgées, entrée en vigueur en février 1983, des services sont dispensés en vue de prévenir les maladies de l'appareil circulatoire, le cancer et les affections diabétiques. UN وفقاً للقانون المتعلق بالخدمات الصحية والطبية للمسنين، الذي بدأ نفاذه في شباط/فبراير ٣٨٩١، توفر الحكومة الخدمات الصحية للوقاية من أمراض الجهاز الدوري، والسرطان، والبول السكري.
    Les prestations d'assistance médicale sont assurées conformément aux directives énoncées dans la loi sur l'assurance-maladie nationale et dans la loi relative aux services de santé et aux services médicaux à l'intention des personnes âgées. UN وتقدم استحقاقات المساعدة الطبية بموجب مساعدة الرعاية الطبية، وفقاً للمبادئ التوجيهية الخاصة بالخدمات الطبية المنصوص عليها في قانون التأمين الصحي الوطني والقانون المتعلق بالخدمات الصحية والطبية للمسنين.
    Les deux organisations ont également rédigé la partie du Protocole sur les transports, les communications et le tourisme relative aux services postaux, en vue de mettre en oeuvre le Traité instituant la CEA. UN ١٢٠ - كما قامت المنظمتان بصياغة جزء من بروتوكول قطاعات النقل والاتصالات والسياحة المتعلق بالخدمات البريدية الذي يهدف إلى تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    L’information relative aux services sociaux doit être facile à assimiler et diffusée dans les endroits où les gens vivent, travaillent ou se réunissent. UN كما ينبغي أن يكون من اليسير فهم المعلومات المتعلقة بالخدمات الاجتماعية، وأن تعرض أو تـوزع فــي اﻷماكن التي يعيـش فيها السكان أو يعملـون أو يتجمعون.
    35. Un soutien a également été fourni pour l'évaluation du commerce des services sous la forme d'examens de la politique nationale relative aux services. UN 35- وقُدّم دعم أيضاً فيما يخص تقييم التجارة في الخدمات وذلك باستعراض السياسة الوطنية المتعلقة بالخدمات.
    Au cours de la période considérée, les Bermudes ont continué à améliorer leur législation relative aux services financiers. UN 27 - وخلال الفترة المستعرضة، واصلت برمودا تحسين تشريعاتها المتعلقة بالخدمات المالية.
    26. Le système de santé polonais est principalement régi par la loi du 27 août 2004 relative aux services de santé publics. UN 26- ينظم القانون الصادر في 27 آب/أغسطس 2004 بشأن خدمات الرعاية الصحية الممولة من الموارد العامة نظام الرعاية الصحية البولندي.
    h) En République-Unie de Tanzanie, il existe une politique relative aux services de réadaptation des personnes handicapées, destinés notamment aux personnes touchées par la lèpre. UN (ح) وفيما يتعلق بجمهورية تنزانيا المتحدة، كانت هناك سياسة بشأن خدمات إعادة تأهيل الأشخاص من ذوي الإعاقة، منهم المصابون بالجذام.
    e) Résolution 1994/69 relative aux services consultatifs et au fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN )ﻫ( القرار ٤٩٩١/٩٦ بشأن الخدمات الاستشارية وصندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    d) La loi n° 50 de 1978 relative aux services d'assurance en faveur des personnes exerçant leur activité en dehors du pays; UN )د( القانون رقم ٠٥ لسنة ٨٧٩١ بشأن الخدمات التأمينية للعاملين خارج البلاد؛
    71. Dans la partie relative aux services d'appui (par. VIII.60 à VIII.129), le Comité consultatif fait observer que le recours à du personnel fourni à titre gracieux présente un risque de conflits d'intérêts (par. VIII.65). UN ٧١ - ومضى يقول إنه في الجزء المتصل بخدمات الدعم )الفقرات ثامنا - ٦٠ إلى ثامنا - ١٢٩(، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاستعانة بموظفين مقدمين دون مقابل تنطوي على خطر تضارب المصالح )الفقرة ثامنا - ٦٥(.
    c) Section III relative aux services conjoints; UN (ج) الفرع ثالثاً، بشأن الدوائر المشتركة؛
    Loi nº 369 du 6/6/1991 relative aux services de santé au Groenland UN القانون رقم 369 المؤرخ 6/6/1991 المتصل بالخدمات الصحية في غرينلاند
    Il n'existait pas de disposition légale relative aux services d'avortement, mais des dispositions s'appliquaient en matière de soins médicaux et de contraception après un avortement pour les femmes qui avaient subi cette procédure dans de mauvaises conditions. UN وذكر أنه لا يوجد حكم قانوني فيما يختص بتوفير خدمات الإجهاض وإن كانت هناك أحكام فيما يختص بالرعاية الطبية للنساء اللائي أجريت لهن عمليات إجهاض غير آمن وبتزويدهن بموانع الحمل بعد الإجهاض.
    Ces augmentations sont en partie compensées par une diminution de 21 500 dollars relative aux services contractuels. UN وامتص جزءا من هذه الزيادة نقصان بمبلغ 500 21 دولار تحت بند الخدمات التعاقدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد