Il est particulièrement préoccupé par les plaintes relatives à des disparitions survenues dans l'État partie, que ce soit tout récemment ou dans le passé. | UN | وهي قلقة بوجه خاص إزاء التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء في الدولة الطرف، الحديثة جداً والقديمة على السواء. |
Le Groupe de travail tient pour recevables les communications relatives à des disparitions lorsqu'elles émanent de la famille ou d'amis de la personne disparue. | UN | تعتبر التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء مقبولة لدى الفريق العامل عندما تصدر عن أسرة الشخص المختفي أو أصدقائه. |
Notant également les travaux de la Commission spéciale d'enquête sur les allégations relatives à des disparitions forcées ou involontaires et sur les cas signalés d'esclavage, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أعمال اللجنة الخاصة للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الاسترقاق المبلغ عنها، |
Se félicitant de la création par le Gouvernement soudanais de la Commission spéciale d'enquête sur les allégations relatives à des disparitions forcées ou involontaires et sur les cas signalés d'esclavage, | UN | وإذ ترحب بإنشاء حكومة السودان للجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وحالات الاسترقاق المبلﱠغ عنها، |
Il n'est pas tenu de registre des infractions relatives à des disparitions forcées dans le cadre de l'exécution d'ordres d'un supérieur hiérarchique. | UN | 30-ولم تسجل وقائع عن ارتكاب جرائم تتعلق بحالات اختفاء قسري أثناء تنفيذ أوامر صادرة عن سلطات إدارية أعلى في جمهورية كازاخستان. |
Se félicitant de la création par le Gouvernement soudanais de la Commission spéciale d'enquête sur les allégations relatives à des disparitions forcées ou involontaires et sur les cas signalés d'esclavage, | UN | وإذ ترحب بإنشاء حكومة السودان للجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الاختطاف، وحالات الاسترقاق المبلﱠغ عنها، |
10. Le Groupe de travail tient pour recevables les communications relatives à des disparitions lorsqu'elles émanent de la famille ou d'amis de la personne disparue. | UN | 10- تعتبر التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء مقبولة لدى الفريق العامل عندما تصدر عن أسرة الشخص المختفي أو أصدقائه. |
6. Le Groupe de travail tient pour recevables les communications relatives à des disparitions lorsqu'elles émanent de la famille ou d'amis de la personne disparue. | UN | 6- تعتبر التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء مقبولة لدى الفريق العامل عندما تصدر عن أسرة الشخص المفقود أو أصدقائه. |
10. Le Groupe de travail tient pour recevables les communications relatives à des disparitions lorsqu'elles émanent de la famille ou d'amis de la personne disparue. | UN | 10- تعتبر التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء مقبولة لدى الفريق العامل عندما تصدر عن أسرة الشخص المختفي أو أصدقائه. |
24. La Commission spéciale d’enquête sur les allégations relatives à des disparitions forcées ou involontaires et sur les cas signalés d’esclavage avait été créée par le Gouvernement soudanais en mai 1996 (voir A/51/490, par. 8). | UN | ٤٢ - أنشأت حكومة السودان اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الرق المُبلﱢغ عنها في أيار/ مايو ١٩٩٦ )انظر A/51/490، الفقرة ٨(. |
73. Touchant la Commission spéciale d’enquête sur les allégations relatives à des disparitions forcées ou involontaires et sur les cas signalés d’esclavage, le Rapporteur spécial réitère les recommandations expresses qu’il avait formulées dans son précédent rapport à l’Assemblée générale (A/51/490, par. 51) et qui, à ses yeux, restent pertinentes : | UN | ٧٣ - بالنسبة للجنة الخاصة المعنية بالادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الرق المبلغ عنها، يكرر المقرر الخاص التوصيات المحددة الموجهة الى حكومة السودان والواردة في تقريره السابق الى الجمعية العامة )A/51/490، الفقرة ٥١(، إذ يرى أنها لا تزال تنطبق على واقع الحال: |
Il a en outre étudié avec attention les deux rapports présentés par la Commission spéciale d'enquête sur les allégations relatives à des disparitions forcées ou involontaires et sur les cas signalés d'esclavage du Conseil consultatif pour les droits de l'homme, dont il a cité de longs extraits dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale (voir A/52/510, par. 24—33). | UN | كما درس المقرر الخاص بعناية التقريرين المقدمين من اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الرق المبلغ عنها التابعة للمجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان، واستشهد منهما بمقتطفات مطولة في التقرير المؤقت الذي قدمه إلى الجمعية العامة )انظر الفقرات ٤٢-٣٣ من الوثيقة A/52/510(. |
c) Le Rapporteur spécial rappelle qu'il a fait plusieurs recommandations à la Commission spéciale d'enquête sur les allégations relatives à des disparitions forcées ou involontaires et sur les cas signalés d'esclavage en ce qui concerne ses méthodes de travail et l'importance de garantir la plus large publicité possible à ceux—ci ainsi que l'opportunité d'ouvrir un débat sur la question au Soudan (voir A/51/490, par. 8 à 16). | UN | )ج( يذكﱢر المقرر الخاص بأنه قدم عدة توصيات إلى اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الرق المبلغ عنها فيما يتعلق بالمنهج الذي تتبعه في عملها وأهمية كفالة أوسع درجة ممكنة من التعريف بها وضرورة وجود نقاش مفتوح بشأن هذه القضية في السودان )انظر الفقرات ٨-٦١ من الوثيقة A/51/490(. |
71. Touchant la Commission spéciale d'enquête sur les allégations relatives à des disparitions forcées ou involontaires et sur les cas signalés d'esclavage, le Rapporteur spécial réitère certaines des recommandations expresses qu'il avait formulées dans son précédent rapport à l'Assemblée générale (A/51/490, par. 51) et qui, à ses yeux, restent pertinentes : | UN | ١٧- بالنسبة للجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الرق المبلغ عنها، يكرر المقرر الخاص بعض التوصيات المحددة الموجهة الى حكومة السودان والواردة في تقريره السابق الى الجمعية العامة )الفقرة ١٥ من الوثيقة A/51/490(، إذ يرى أنها لا تزال تنطبق على واقع الحال: |
Indiquer également si des plaintes relatives à des disparitions forcées qui auraient été commises après 1989 ont été reçues et sont examinées et, si tel est le cas, donner des précisions sur ces plaintes, ainsi que sur les cas de traite d'êtres humains qui pourraient relever de la Convention (art. 12 et 24). | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت تُلقيت وفُحصت شكاوى تتعلق بحالات اختفاء قسري قد تكون ارتكبت بعد عام 1989؛ فإن كان الأمر كذلك، تقديم توضيحات عن هذه الشكاوى وعن حالات الاتجار بالبشر التي قد تكون مشمولة بالاتفاقية (المادتان 12 و24). |