Rapport du Président du Groupe de travail sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | تقرير رئيسة الفريق العامل المعني بالتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
pacifiques de l'espace extra-atmosphérique Informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extraatmosphérique | UN | معلومات عن القوانين الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Règlement No 13-H. Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des voitures particulières en ce qui concerne le freinage. 11 mai 1998 | UN | اللائحة رقم 13 - حاء: أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على سيارات الركاب فيما يتصل بالمكابح. 11 أيار/مايو 1998 |
Les règles relatives à l'IED ont été assouplies en 1988 et 1989. | UN | وجرى في عامي 1988 و1989 تخفيف القواعد المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر. |
Rapport de la Présidence du Groupe de travail sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | تقرير رئيسة الفريق العامل المعني بالتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Recommandations concernant les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | توصيات بشأن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extraatmosphérique | UN | معلومات عن القوانين الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Rapport de la Présidente du Groupe de travail sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | تقرير رئيسة الفريق العامل المعني بالتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Recommandations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extraatmosphérique | UN | توصيات بشأن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Recommandations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | توصيات بشأن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
H. Recherche appliquée sur le système de points focaux pour les questions relatives à l'égalité des sexes de l'Organisation internationale du Travail 55 - 58 | UN | حاء - بحث تطبيقي بشأن نظـام المنسقيـن المعنييـن بقضـايا نوع الجنس التابع لمنظمة العمل الدولية |
H. Recherche appliquée sur le système de points focaux pour les questions relatives à l'égalité entre les sexes de l’OIT | UN | حاء - بحث تطبيقي بشأن نظام المنسقين المعنيين بقضايا نوع الجنس التابع لمنظمة العمل الدولية |
La libéralisation des réglementations relatives à l'IED, ainsi que les accords bilatéraux d'investissement et les conventions sur les doubles impositions, avaient tous contribué à la vigoureuse expansion des IED. | UN | كما أن عملية تحرير القوانين المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر وكذلك معاهدات الاستثمار الثنائية والمعاهدات المتعلقة بالازدواج الضريبي أسهمت جميعها في تحقيق نمو قوي شهده الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
i) Contributions au rapport destiné à la neuvième session de la Conférence sur des questions relatives à l'investissement, à la technologie et au développement des entreprises, 1996; | UN | ' ١ ' المدخلات في تقرير اﻷونكتاد التاسع بشأن القضايا المتعلقة بالاستثمار والتكنولوجيا وتطوير المشاريع، ٦٩٩١؛ |
Il a été proposé d'apporter une modification analogue aux Dispositions générales relatives à l'organisation du trafic maritime que l'Assemblée de l'OMI doit adopter. | UN | واقتُرح إدخال تعديل مماثل على الأحكام العامة المتعلقة بتحديد طرق السفن لكي تعتمده جمعية المنظمة البحرية الدولية. |
La résolution adoptée par la Commission des droits de l'homme invitait aussi le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer d'appliquer les recommandations relatives à l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité, demandée par le Haut Commissariat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعا القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان مفوضية حقوق الإنسان إلى مواصلة تنفيذ التوصيات المتعلقة بإجراء دراسة عن حقوق الإنسان والمعوقين سبق أن طلبتها المفوضية. |
v) Dispositions relatives à l'assurance et au contrôle de la qualité pour la méthode de surveillance, l'enregistrement et l'établissement de rapports; | UN | `5` الأحكام المتعلقة بضمان النوعية وضبط الجودة فيما يتعلق بمنهجية الرصد والتسجيل والابلاغ؛ |
Toutes les délégations se sont déclarées satisfaites des progrès notables accomplis dans l'application des dispositions de l'Accord d'Accra relatives à l'investissement et aux entreprises. | UN | وأعربت جميع الوفود عن ارتياحها للتقدم الهام المُحرز في تنفيذ أحكام اتفاق أكرا في مجال الاستثمار والمشاريع. |
Les phrases restantes du paragraphe 33, relatives à l'ordre public, deviendraient le nouveau paragraphe 34. | UN | أما الجمل المتبقية من الفقرة 33، المتعلقة بالنظام العام، فتصبح هي الفقرة 34 الجديدة. |
a) Prévisions révisées : crédits ouverts pour des activités relatives à l'apartheid (A/C.5/49/44, A/49/7/Add.4 et A/C.5/49/SR.35 et 36) | UN | تقديرات منقحة: الموارد المخصصة لﻷنشطة المتصلة بالفصل العنصري )A/C.5/49/44 و A/49/7/Add.4 و A/C.5/49/SR.35 و 63( |
La CNUCED fournit régulièrement des informations précises et à jour aux décideurs afin d'améliorer leur maîtrise des nouvelles questions relatives à l'IED et des options en matière de développement. | UN | يوفر الأونكتاد للمسؤولين عن رسم السياسات العامة معلومات دقيقة ومستوفاة بصورة منتظمة لتحسين فهمهم للقضايا الناشئة ذات الصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر، ولخيارات السياسة العامة المتاحة من أجل التنمية. |
Le représentant a évoqué les discussions du Conseil relatives à l'investissement dans la paix à Sri Lanka, et il a instamment demandé à la communauté internationale de s'engager en faveur de la paix et du retour dans son pays du peuple palestinien, afin qu'il puisse se reconstruire. | UN | وأشار إلى مناقشة المجلس بشأن الاستثمار في السلام في سري لانكا، وحث المجتمع الدولي على الالتزام بالسلام لإعادة الشعب الفلسطيني إلى بلده لكي يساعد على إعادة بناء مجتمعه. |
Au paragraphe 142, Le Comité a recommandé que l'UNICEF veille à ce que tous les bureaux de pays respectent scrupuleusement les dispositions relatives à l'établissement et à la mise en œuvre des plans de gestion annuels énoncées dans le Manuel des politiques et procédures. | UN | 265 - في الفقرة 142، أوصى المجلس بأن تكفل اليونيسيف امتثال جميع المكاتب القطرية امتثالاً صارماً لأحكام دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف المتعلقة بإعداد وتنفيذ خطط الإدارة السنوية. |
Il interviendra aussi dans les domaines du maintien de l'ordre, du droit pénal et de l'immigration, ainsi que sur les questions relatives à l'asile politique et aux frontières. | UN | وتقدم الوحدة أيضا مشورتها بشأن المسائل المتصلة بإنفاذ القانون، والقانون الجنائي، والهجرة، واللجوء السياسي والقضايا بشأن المسائل المتعلقة بالحدود. |
Le Ministère de l'environnement, le Ministère de l'agriculture, le Ministère de la pêche et des ressources marines et l'Anguilla National Trust sont chargés, à titre principal, des questions relatives à l'environnement. | UN | 48 - إدارة شؤون البيئة، وإدارة الزراعة وإدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية، والصندوق الاستئماني الوطني الأنغيلي، هي الكيانات الرئيسية المعنية بالمسائل البيئية في أنغيلا. |
Les comparaisons internationales exigent toutefois une définition et méthode de mesure de l'IED uniformes, ainsi qu'un ensemble harmonisé de procédures pour la collecte et la diffusion de données relatives à l'IED. | UN | بيد أن إجراء المقارنات على الصعيد الدولي يقتضي التوصل إلى تعريف ومقاييس متفق عليها فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر، وإلى مجموعة متسقة من الإجراءات فيما يتعلق بتجميع بياناته وتوزيعها. |