ويكيبيديا

    "relatives à l'égalité des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالمساواة بين
        
    • المتصلة بالمساواة بين
        
    • بشأن المساواة بين
        
    • في مجال المساواة بين
        
    • الرامية إلى تحقيق المساواة بين
        
    • المتعلقة بالمساواة في
        
    • تتعلق بالمساواة بين
        
    • على المساواة بين
        
    • المعنية بالمساواة بين
        
    • الخاصة بالمساواة بين
        
    • المتعلقة بتحقيق المساواة بين
        
    • منظور مراعاة المساواة بين
        
    • المتعلقة بتكافؤ
        
    Les conventions des Nations Unies relatives à l'égalité des sexes; UN اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Nous saluons également et appuyons énergiquement la création d'ONU-Femmes, Entité unique chargée de toutes les questions relatives à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. UN كما أننا نرحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وندعمه دعماً قوياً بصفته جهازاً موحَّداً وحيداً، للتعامل مع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Il devrait en être de même pour les compétences relatives à l'égalité des sexes. UN وهكذا، ينبغي أن يكون الأمر بالنسبة للدراية الفنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    ONU-Femmes appuie la coordination à l'échelle du système des évaluations relatives à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, notamment grâce aux six initiatives présentées ci-après. UN وتدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة التنسيق على نطاق المنظومة لأنشطة التقييم المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ولا سيما عن طريق المجالات الستة المعروضة أدناه.
    Sur 367 lois, 50 renferment des dispositions relatives à l'égalité des sexes. UN وفي الوقت الحالي فإن نحو 50 قانونا من بين القوانين القائمة وعددها 367 قانونا تتضمن قواعد بشأن المساواة بين الجنسين.
    ONU-Femmes doit diriger et coordonner les activités du système des Nations Unies relatives à l'égalité des sexes. UN كما ينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تتولى ريادة وتنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين.
    Les participants ont passé deux jours à débattre de questions relatives à l'égalité des genres du point de vue des zones et des entreprises rurales. UN وأمضى المشاركون في المؤتمر يومين ناقشوا فيهما المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من منظور ريفي ومشاريعي.
    La Commission nationale pour la promotion de l'égalité est l'entité nationale chargée des questions relatives à l'égalité des sexes. UN إن اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة هي الكيان الوطني المسؤول عن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Le projet vise à trouver un moyen de répondre aux questions relatives à l'égalité des sexes avant que ne commence le travail d'élaboration des politiques. UN ويستهدف هذا المشروع إيجاد طريقة للإجابة على الأسئلة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين قبل بدء العمل بشأن صنع السياسات.
    Quoi qu'il en soit, les femmes n'ont pas encore assez recours aux dispositions de la Constitution relatives à l'égalité des sexes pour affirmer et faire respecter leurs droits. UN وعلى أية حال، لم يتم بعد استخدام أحكام دستور ناميبيا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على نحو كاف من جانب المرأة بوصفها أدوات لتأكيد حقوقها وحمايتها.
    En 2012, ONU-Femmes a joué un rôle moteur dans le Groupe, en poursuivant l'intégration des dimensions relatives à l'égalité des sexes et aux droits de l'homme dans les directives de fond portant sur les évaluations. UN وفي عام 2012، اضطلعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور قيادي في فريق التقييم، فواصلت إدماج الأبعاد المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان ضمن التوجيهات الفنية المقدمة بشأن التقييم.
    Dans le cadre de ses réunions, le Conseil s'est penché sur diverses questions relatives à l'égalité des sexes, a adopté des règlements et des rapports annuels de suivi et adressé des recommandations aux organes centraux et locaux. UN وتناول المجلس في اجتماعاته شتى القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، واعتمد لوائح تنظيمية وتقارير رصد سنوية، كما قدم توصيات إلى الهيئات المركزية والمحلية.
    283. Le Centre effectue des travaux de recherche sur de nouvelles questions dont il fait apparaître les résultats dans les divers projets, tout en poursuivant son enquête spécialisée sur les statistiques relatives à l'égalité des sexes. UN 283 - يجري المركز أيضا بحوثاً عما يستجد من قضايا ويستخدم نتائج هذه البحوث في مشاريع مختلفة، إلى جانب مواصلته القيام بدارسة استقصائية متخصصة بشأن الإحصاءات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    La réalisation d'une série de séminaires de sensibilisation sur les lois relatives à l'égalité des genres a apporté quelques changements et plusieurs études ont été faites pour exploiter le savoir juridique de la population. UN وأسفرت سلسلة من أنشطة التوعية بالقوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين عن بعض التغيرات، كما أجريت دراسات عدة لتعزيز المعرفة القانونية لدى السكان.
    L'on peut ainsi s'assurer que des dispositions relatives à l'égalité des sexes soient inclues dans les accords de paix. UN ومن شأن ذلك المساعدة على كفالة تضمين اتفاقات السلام الأحكام المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    Son incapacité de suivre l'évolution des données relatives à l'égalité des sexes montre que ce problème n'est pas une priorité. UN ويدل عدم تتبعها للبيانات المتصلة بالمساواة بين الجنسين على أن هذه المسألة لا تمثل أولوية بالنسبة لها.
    Les personnels employés à temps partiel sont pour la plupart peu rompus aux questions relatives à l'égalité des sexes et ne sont pas encore en mesure de donner des conseils et de remplir leurs fonctions comme il convient. UN ومعظم الموظفين العاملين بدوام جزئي في الجهاز حديثو العهد وقليلو الخبرة في تقديم المشورة والاقتراحات وتنفيذ مهام إدارة الدولة بشأن المساواة بين الجنسين؛
    Elle collabore avec les États Membres pour élaborer des politiques et des stratégies nationales relatives à l'égalité des sexes avec une position commune en la matière. UN وهي تعمل مع الدول الأعضاء على وضع سياسات واستراتيجيات وطنية بشأن المساواة بين الجنسين، إلى جانب اتخاذ موقف مشترك بشأن المساواة بين الجنسين.
    5. Mécanismes traitant des questions relatives à l'égalité des sexes au sein du système des Nations Unies UN هيكل الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين
    Les politiques relatives à l'égalité des sexes ne profiteront pas nécessairement de la même manière aux hommes et aux femmes. UN وقد لا تسفر السياسات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين دائما عن سيناريو يكون فيه المكسب من نصيب الرجال والنساء على السواء.
    Les dispositions de la Convention et les lois fondamentales relatives à l'égalité des sexes sont étudiées dans l'enseignement primaire et secondaire. UN ويتم تعليم محتويات الاتفاقية والقوانين الأساسية المتعلقة بالمساواة في المدارس الابتدائية والمتوسطة.
    La mise en place de nouvelles structures relatives à l'égalité des sexes au sein des Nations Unies est également une étape importante. UN إن إنشاء هياكل جديدة تتعلق بالمساواة بين الجنسين داخل الأمم المتحدة يعد أيضا خطوة هامة.
    - Incorporation de dispositions relatives à l'égalité des sexes dans les constitutions nationales UN - إدماج أحكام تنص على المساواة بين الجنسين في الدساتير الوطنية
    17. Le Département d'égalité des sexes du Ministère de la justice et des droits de l'homme est chargé de contrôler l'application des politiques relatives à l'égalité des sexes. UN 17- وتتولى الإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين بوزارة العدل وحقوق الإنسان مسؤولية رصد تنفيذ السياسات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En tant que pays constitutionnellement bilingue, la Finlande apprécie la diversité linguistique et culturelle et appuie le strict respect des règles relatives à l'égalité des six langues officielles, ainsi que des langues de travail des Nations Unies. UN ففنلندا، وهي ذاتها بلد ثنائي اللغة بحكم الدستور، تقدر التنوع اللغوي والثقافي وتؤيد المراعاة الدقيقة للقواعد الخاصة بالمساواة بين اللغات الرسمية الست ولغتي عمل اﻷمم المتحدة.
    Si certains organismes ont alloué des fonds pour cet objectif dans leur budget ordinaire, d'autres ne disposent que de fonds limités, voire d'aucun crédit pour les activités relatives à l'égalité des sexes. UN وفيما يخصص بعض الكيانات موارد مالية في ميزانيته العادية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، يملك بعضها الآخر موارد مالية محدودة أو لا يملك موارد لدعم الأنشطة المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين تحديداً.
    1.4 Incorporation de dispositions relatives à l'égalité des sexes dans les constitutions nationales; UN 1-4 تضمين الدساتير منظور مراعاة المساواة بين الجنسين؛
    Le Women's Staff Network contribue à l'élaboration des stratégies relatives à l'égalité des chances en matière d'emploi lancées par le Ministère. UN وتتوافر لدى شبكة الموظفات الفرصة لﻹسهام في وثائق الوزارة وخططها الاستراتيجية المتعلقة بتكافؤ فرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد