ويكيبيديا

    "relatives à l'établissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بإعداد
        
    • المتصلة بإعداد
        
    • فيما يتعلق بإعداد
        
    • ذات الصلة بإعداد
        
    • الخاصة بإعداد
        
    • المتصلة بإنشاء
        
    • المتعلقة بتعيين
        
    • بخصوص إعداد
        
    • يتطلبه إعداد
        
    • الموجه لوضع جداول
        
    • ذات الصلة بشأن إعداد
        
    On a pu le constater à propos de la façon dont certains directeurs de programme se conforment aux instructions relatives à l'établissement des exposés du travail accompli par eux. UN واتضح ذلك من نوعية مراعاة بعض مديري البرامج للتعليمات المتعلقة بإعداد تقارير تتصل بأداء برامجهم.
    Le Comité regrette que ses directives relatives à l'établissement des rapports initiaux n'aient pas été appliquées dans leur intégralité. UN وتأسف اللجنة لعدم اتباع مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير الأولية اتباعا كاملا.
    Questions relatives à l'établissement, à la compilation UN المسائل المتصلة بإعداد البلاغات وتجميعها والنظر فيها
    Les représentants des ONG se sont déclarés satisfaits du dialogue interactif avec la Commission et ont présenté un certain nombre de suggestions et de propositions relatives à l'établissement des documents soumis à la Commission. UN ولقد أعرب ممثلو المنظمات غير الحكومية عن ارتياحهم للحوار التفاعلي مع لجنة حقوق الإنسان وقدموا عدة ملاحظات واقتراحات فيما يتعلق بإعداد الوثائق التي سترفع إلى اللجنة.
    16. Un certain nombre de questions pertinentes relatives à l'établissement des inventaires nationaux des émissions de GES ont été examinées. UN 16- ونوقش عدد من القضايا ذات الصلة بإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    Ils portent également sur les questions relatives à l'établissement des rapports nationaux qui doivent être soumis aux organes conventionnels de l'ONU. UN وتعنى تلك الحلقات أيضاً بالمسائل الخاصة بإعداد تقارير وطنية يتعين عرضها على هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    B. Questions diverses relatives à l'établissement UN المسائل اﻷخرى المتصلة بإنشاء المحكمة
    Il était conforme à tous égards aux directives du Comité relatives à l’établissement de ces rapports périodiques. UN وقد اتفق في كل ناحية مع المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بإعداد هذه التقارير الدورية.
    iii) Rapport sur les directives relatives à l'établissement des communications; UN `٣` تقرير عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات.
    29. Il a été recommandé d'adopter une démarche de financement continu et durable dans certains secteurs, notamment en ce qui concerne les activités relatives à l'établissement des communications nationales. UN ٩٢- وأوصي بوضع نهج تمويل متواصل ومستدام في مجالات معينة، وبصفة خاصة لﻷنشطة المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية.
    Dispositions relatives à l'établissement et à la publication des rapports UN حاء - الأحكام المتعلقة بإعداد التقارير وإصدارها
    Dans ce cadre, la CEE a collaboré avec ONU-Habitat afin de mettre ses profils de pays en conformité avec les directives relatives à l'établissement des rapports nationaux pour Habitat III. UN وفي إطار هذه الجهود، عملت اللجنة مع موئل الأمم المتحدة لتحقيق امتثال موجزاتها القطرية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير الوطنية للموئل الثالث.
    C. Questions relatives à l'établissement des inventaires 50 — 54 19 UN جيم - القضايا المتصلة بإعداد قوائم الجرد 50 - 54 23
    C. Questions relatives à l'établissement des inventaires UN جيم - القضايا المتصلة بإعداد قوائم الجرد
    Le Comité remercie l'État partie de son rapport initial et deuxième rapport combinés. Celui-ci a certes été présenté en retard mais est conforme aux directives du Comité relatives à l'établissement des rapports initiaux. UN 52 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتقريرها الموحد الذي يتضمن تقريرها الأولي وتقريرها الدوري الثاني، والذي يمتثل رغم تأخيره، للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الأولية.
    Le Comité remercie l'État partie de son rapport initial et deuxième rapport combinés. Celui-ci a certes été présenté en retard mais est conforme aux directives du Comité relatives à l'établissement des rapports initiaux. UN 52 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتقريرها الموحد الذي يتضمن تقريرها الأولي وتقريرها الدوري الثاني، والذي يمتثل رغم تأخيره، للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الأولية.
    B. Questions relatives à l'établissement des inventaires 117 - 121 31 UN باء- المسائل ذات الصلة بإعداد قوائم الجرد 117-121 35
    Conformément aux directives relatives à l'établissement des rapports, on trouvera dans le présent rapport deux parties : la première donne des informations générales sur l'Etat partie et la seconde traite l'une après l'autre les dispositions de fond des articles du Pacte. UN وسيتضمن هذا التقرير طبقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير جزأين: اﻷول، جزء عام ينصب على التعريف بالدولة الطرف، والثاني، يتناول اﻷحكام الموضوعية لمواد الاتفاقية.
    B. Questions diverses relatives à l'établissement du Tribunal UN باء - المسائل اﻷخرى المتصلة بإنشاء المحكمة
    Les actes de la Commission ne préjugent pas les questions relatives à l'établissement des limites entre États dont les côtes sont adjacentes ou se font face. UN لا تخل أعمال اللجنة باﻷمور المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاسقة.
    2. Le Comité se félicite de la présentation du troisième rapport périodique de l'État partie, élaboré en se conformant aux directives du Comité relatives à l'établissement des rapports. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة بخصوص إعداد التقارير.
    (e-PAS) Informatiser les différentes opérations relatives à l'établissement des rapports d'évaluation et de notation des fonctionnaires. UN التشغيل الآلى لسير العمل الذي يتطلبه إعداد وإنجاز تقارير تقييم الأداء.
    S'agissant des demandes relatives à l'établissement de calendriers précis, il a indiqué que la plupart des directives examinées par le Conseil seront mises au point avant novembre 1997 dans le cadre du plan de travail du Groupe de travail des politiques et des procédures. Certaines de ces directives seront prêtes avant cette date. UN وقال في معرض إشارته الى الطلب الموجه لوضع جداول زمنية أكثر تحديدا، إن العديد من المبادئ التوجيهية التي ناقشها المجلس سوف تستكمل بموجب خطة العمل التي تتبعها فرقة العمل المعنية بالسياسات واﻹجراءات بحلول تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وإن كانت بعض هذه المبادئ ستكون جاهزة قبل هذا التاريخ.
    Le Comité compte que le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2008/09 sera pleinement conforme aux résolutions de l'Assemblée générale relatives à l'établissement des budgets des missions de maintien de la paix. UN وتنتظر اللجنة أن تقدَّم ميزانية العملية للفترة 2008/2009 بشكل متماش تماما مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن إعداد الميزانيات لبعثات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد