Elle a débattu de questions relatives à l'agriculture, à la gestion des ressources foncières et à la croissance économique et adopté plusieurs décisions mettant en relief, entre autres, la nécessité de traiter la question de la pauvreté des femmes. | UN | وناقشت المسائل المتعلقة بالزراعة وإدارة الأراضي والنمو الاقتصادي، واتخذت عدة قرارات أكدت على جملة أمور منها الحاجة إلى معالجة فقر النساء. |
Les avantages multiples et véritables des petites exploitations agricoles devraient être reconnus et renforcés et servir d'inspiration aux politiques relatives à l'agriculture écologiquement viable, à la sécurité alimentaire et au développement rural. | UN | وينبغي الإقرار بالقيم المتعددة الحقيقية للمزارع الصغيرة وتدعيمها وأن تشكل أساسا للسياسات المتعلقة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي والتنمية الريفية. |
L'intégration des différents domaines statistiques sera assurée aussi par un système intégré de gestion des données de toutes les statistiques officielles relatives à l'agriculture. | UN | وستُدمج الزراعة في المجالات المشمولة بهذه البيانات من خلال نظام متكامل لإدارة البيانات يغطي جميع الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالزراعة. |
De même, dans l'Accord de partenariat conclu entre l'UE et les pays du CARIFORUM, les dispositions relatives à l'agriculture et à la pêche figurent dans la partie portant sur le commerce des marchandises, tandis que dans les Accords conclus par les pays de la CAE et le groupe des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, la pêche fait l'objet d'un chapitre distinct. | UN | كما تشمل اتفاقات محفل منطقة الكاريبي في الجزء المتعلق بالتجارة في السلع الأحكام المتعلقة بالزراعة ومصائد الأسماك، في حين تتناول اتفاقات جماعة شرق أفريقيا وجنوبها مصائد الأسماك في أبواب منفصلة. |
Il s'agissait de déterminer et d'analyser l'impact des facteurs démographiques sur les questions relatives à l'agriculture, aux pêcheries et à l'exploitation forestière. | UN | ويعني ذلك تحديد وتحليل آثار العوامل السكانية المتصلة بالزراعة ومصائد الاسماك والحراجة. |
VIII. Questions relatives à l'agriculture (Point 8 de l'ordre du jour) 81−90 19 | UN | ثامناً - القضايا المتعلقة بالزراعة (البند 8 من جدول الأعمال) 81-90 23 |
Se félicitant de l'issue des travaux de la dix-septième session de la Commission du développement durable sur le module thématique regroupant des questions relatives à l'agriculture, au développement rural, au régime foncier, à la sécheresse, à la désertification et à l'Afrique, | UN | " وإذ ترحب بالوثيقة الختامية للدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة بشأن مجموعة المسائل المواضيعية المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر وأفريقيا، |
Il s'est avéré que le meilleur gage de réussite est une vision globaliste fondée sur des stratégies de mise en valeur durable exploitant les interconnections qui unissent les questions relatives à l'agriculture, au développement rural, à la terre, à la sécheresse et à la désertification. | UN | 75 - ثبت أن النهج الشامل الذي يستخدم استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة من خلال معالجة أوجه الترابط فيما بين المسائل المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية والأرض والجفاف والتصحر هو أنجح النهج المتبعة. |
367. Les réglementations relatives à l'agriculture et au développement rural ne sont pas pleinement harmonisées avec les normes juridiques nationales et internationales en matière d'égalité des sexes. | UN | 367 - ولم تجر مواءمة الأنظمة المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية مواءمة تامة مع المعايير القياسية والقانونية الوطنية والدولية المقررة للمساواة بين الجنسين. |
19. Enfin, étant donné que les lois relatives à l'agriculture contiennent des dispositions discriminatoires à l'égard des femmes, l'État Partie devrait indiquer les chances qu'il y a d'adopter un nouveau projet de code agraire. | UN | 19 - وأخيرا، بما أن القوانين المتعلقة بالزراعة تتضمن أحكاما تتسم بالتمييز ضد النساء، فينبغي أن توضح الدولة الطرف حظوظ اعتماد مشروع المدونة الزراعية الجديد. |
Les efforts actuellement menés dans le cade du Cycle de Doha visent à obtenir des < < résultats > > concrets lors de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC qui se tiendra du 3 au 6 décembre à Bali (Indonésie) et qui portera sur la facilitation du commerce et plusieurs questions relatives à l'agriculture et au développement. | UN | 29 - وتتمحور الجهود التي تبذل حالياً في إطار جولة الدوحة حول إيجاد " نواتج " محددة أثناء المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في الفترة من 3 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر في بالي بإندونيسيا، مع التركيز على تيسير التجارة والعديد من المسائل المتعلقة بالزراعة والتنمية. |
43. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à entamer l'examen des questions relatives à l'agriculture en vue de recommander une décision que la Conférence des Parties examinerait et adopterait à sa dix-huitième session. | UN | 43- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى بدء نظرها في المسائل المتعلقة بالزراعة بهدف اقتراح مقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة عشرة. |
IX. Questions relatives à l'agriculture (Point 9 de l'ordre du jour) 51−53 12 | UN | تاسعاً - القضايا المتعلقة بالزراعة (البند 9 من جدول الأعمال) 51-53 13 |
53. Le SBSTA a engagé, conformément au paragraphe 75 de la décision 2/CP.17, un échange de vues sur les questions relatives à l'agriculture et a décidé de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa trente-septième session. | UN | 53- شرعت الهيئة الفرعية في تبادل وجهات النظر بشأن القضايا المتعلقة بالزراعة بموجب الفقرة 75 من المقرر 2/م أ-17، ووافقت على مواصلة النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها السابعة والثلاثين. |
Questions relatives à l'agriculture. | UN | القضايا المتعلقة بالزراعة. |
10. Questions relatives à l'agriculture. | UN | 10- القضايا المتعلقة بالزراعة. |
49. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à poursuivre l'examen des questions relatives à l'agriculture en vue de recommander une décision pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa dix-huitième session. | UN | 49- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة نظرها في المسائل المتعلقة بالزراعة بهدف اقتراح مقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة عشرة. |
Le Comité de la sécurité alimentaire mondiale est la principale plateforme internationale et intergouvernementale ouverte sur les questions relatives à l'agriculture, la sécurité alimentaire et la nutrition. | UN | 16 - تعد لجنة الأمن الغذائي العالمي أكبر منبر دولي وحكومي دولي شامل يعنى بالمسائل المتعلقة بالزراعة والأمن الغذائي والتغذية. |
Le fait que, dans la plupart des pays, les données relatives à l'agriculture et celles relatives aux forêts soient gérées par des ministères différents n'a fait que compliquer l'étude de l'interaction de ces deux secteurs. | UN | 25 - وعلى الصعيد العالمي، زادت القيود على مهمة إدراك التفاعل بين الغابات والزراعة لكون وزارات مستقلة في معظم البلدان تتولى تعهد البيانات المتعلقة بالزراعة والغابات. |
Elle se concentrera sur les deux derniers aspects, dans la mesure où la question des infrastructures sera examinée dans le contexte des questions relatives à l'agriculture et aux changements climatiques. | UN | وسيركز على الجانبين الأخيرين، على اعتبار أن موضوع البنية الأساسية سيناقش في سياق المسائل المتصلة بالزراعة وتغير المناخ. |
On a déploré que la réduction du nombre de produits ait une incidence sur les activités relatives à l'agriculture, qui jouait un rôle de première importance dans la région. | UN | وأعرب عن القلق لأن خفض النواتج يؤثر في العمل المتعلق بالزراعة التي لها دور أساسي في المنطقة. |