Application des dispositions de la Convention relatives à la coopération internationale | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي في اتفاقية الجريمة المنظَّمة |
Examen des questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale | UN | مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Examen des questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale | UN | مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: |
Les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la corruption relatives à la coopération internationale peuvent s'appliquer directement au Chili. | UN | ويمكن تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المتصلة بالتعاون الدولي تطبيقا مباشرا في شيلي. |
En outre, pour mieux appliquer les dispositions de la Convention relatives à la coopération internationale, il a fait observer que des programmes de renforcement des capacités des autorités compétentes s'avèreraient utiles. | UN | فضلاً عن ذلك، من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن التعاون الدولي على نحو أفضل، لاحظ المغرب أنَّ برامج تعزيز قدرات السلطات المختصة سيكون جزءاً من المساعدة المطلوبة. |
Application des dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée relatives à la coopération internationale | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Projet de résolution révisé: application des dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée relatives à la coopération internationale | UN | مشروع قرار منقّح: تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Application des dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée relatives à la coopération internationale | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Applications des dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée relatives à la coopération internationale | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
des communications relatives à la coopération internationale et à l'assistance judiciaire | UN | هيئات المحكمة المختصة بإحالة وتلقي الرسائل المتعلقة بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Examen des questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale : | UN | 3 - مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: |
Application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
5/8 Application des dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée relatives à la coopération internationale | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Rapport du Secrétariat sur les activités de l'ONUDC pour promouvoir l'application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | تقرير من الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لترويج تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Discussion et conclusions concernant les questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale | UN | الثالث - مناقشة واستنتاجات بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Discussion et conclusions concernant les questions de fond relatives à la coopération internationale | UN | مناقشة واستنتاجات بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Les ateliers examineront également des questions relatives à la coopération internationale, le renforcement des capacités et le transfert de technologie marine. | UN | وستنظر حلقتا العمل أيضا في المسائل المتصلة بالتعاون الدولي وفي بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية. |
Les questions relatives à la coopération internationale sur des aspects économiques fondamentaux, tels que les finances, la technologie et l'investissement, ne sont pas suffisamment prises en compte, voire pas du tout. | UN | أما المسائل المتصلة بالتعاون الدولي بشأن القضايا الاقتصادية اﻷساسية، مثل التمويل والتكنولوجيا والاستثمار فلم يشملها التقرير بتغطية كافية، هذا إن كانت قد غطيت على اﻹطلاق. |
Lors des délibérations de la Commission relatives à la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, celle-ci a organisé une table-ronde sur le développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | 6 - ومضى يقول إنه خلال مداولات اللجنة بشأن التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، فقد عقدت حلقة نقاشية بشأن التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La République de Corée a déclaré elle aussi que sa législation était pleinement conforme aux règles relatives à la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | أما جمهورية كوريا فقد أفادت أيضا بامتثالها الكامل للمقتضيات الخاصة بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
3. Examen des questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale : | UN | 3 - بحث المسائل الجوهرية ذات الصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: |
12. La bibliothèque juridique en ligne de l'ONUDC fournit un accès à la législation adoptée par 190 États en vue d'appliquer la Convention et ses Protocoles, et de promouvoir l'utilisation des guides législatifs, des lois types et des dispositions de la Convention relatives à la coopération internationale. | UN | 12- وتتيح المكتبة القانونية الإلكترونية للمكتب الاطلاع على التشريعات التي اعتمدتها 190 دولة لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والتشجيع على استخدام الأدلة التشريعية والقوانين النموذجية وأحكام الاتفاقية التي تتناول التعاون الدولي. |
À cet égard, l'ONUDC pourrait fournir, sur demande, une assistance technique en ce qui concerne en particulier l'application au trafic de biens culturels des dispositions de la Convention relatives à la coopération internationale; | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للمكتب أن يُقدِّم، بناءً على الطلب، المساعدة التقنية من أجل تطبيق أحكام التعاون الدولي الواردة في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة على الاتّجار بالممتلكات الثقافية بصفة خاصة؛ |
La quatrième session de Conférence des Parties a suscité l'élan nécessaire à une meilleure application de la Convention et à la promotion de ses dispositions relatives à la coopération internationale. | UN | وشكّلت الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف دفعة كبيرة لتحسين تـنـفيذ الاتفاقية وتعزيز أحكامها في مجال التعاون الدولي. |
31. Engageons les États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et, le cas échéant, aux Protocoles s'y rapportant, ainsi que les États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à mettre davantage à profit les dispositions de ces instruments relatives à la coopération internationale, afin de s'attaquer à certains aspects du problème mondial de la drogue; | UN | 31- ندعو الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية،() وفي بروتوكولاتها،() حسب الاقتضاء، والدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() إلى الاستفادة على نحو أكثر فعالية من أحكام التعاون الدولي ذات الصلة الواردة في تلك الصكوك، من أجل التصدِّي لبعض جوانب مشكلة المخدِّرات العالمية؛ |
Elle y prie notamment, au paragraphe 6, les États Membres de tirer pleinement parti des dispositions de la Convention relatives à la coopération internationale pour prévenir et combattre le trafic illicite de produits forestiers, y compris du bois d'œuvre, et les engage, à cet égard, à appliquer intégralement et effectivement la Convention contre la corruption. | UN | ومن الأمور المطلوبة من الدول الأعضاء في الفقرة 5 من ذلك القرار الاستفادة التامة من أحكام التعاون الدولي المنصوص عليها في الاتفاقية من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب، ومكافحته، ويهيب القرار في هذا الصدد بتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد بشكل تام وفعَّال. |