ويكيبيديا

    "relatives à la diversité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالتنوع
        
    • المتصلة بالتنوع
        
    • ذات الصلة بالتنوع
        
    • بشأن التنوع
        
    • المعنية بالتنوع
        
    • المتعلقة بالتنوّع
        
    • المتعلق بموارد التنوع
        
    • ذات الصلة بالتنوّع
        
    Le secrétariat pourrait élaborer une note sur les synergies entre les conventions relatives à la diversité biologique pour examen à un Conseil d'administration ultérieur. UN أن تعد الأمانة مذكرة عن التآزر بين الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي لكي يُنظر فيها في دورة مقبلة لمجلس الإدارة.
    Les enseignements dégagés pourraient également être appliqués aux synergies susceptibles d'exister entre les conventions relatives à la diversité biologique. UN ويمكن أيضاً استخلاص الدروس المستفادة عند بحث أوجه التآزر بين الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    :: Mieux tirer parti des synergies existant entre les diverses conventions relatives à la diversité biologique; UN :: إيجاد تضافر أفضل بين مختلف الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي
    À cette occasion, elle a adopté un certain nombre de décisions relatives à la diversité biologique marine. UN واعتمد الاجتماع عددا من القرارات المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري.
    G. Questions relatives à la diversité et à la sécurité biologiques UN زاي - القضايا ذات الصلة بالتنوع البيولوجي والسلامة الأحيائية
    La délégation vénézuélienne pense en effet que ledit cadre doit également comporter toutes les conventions des Nations Unies relatives à la diversité biologique. UN ويعتقد وفد فنزويلا أنه ينبغي لهذا المنتدى أن يتناول جميع اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي.
    Le secrétariat a poursuivi activement sa collaboration avec les autres conventions relatives à la diversité biologique. UN 96 - وواصلت الأمانة سعيها الحثيث للتعاون مع الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Le mandat du Groupe de travail offre la possibilité d'examiner toutes les questions relatives à la diversité de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale de façon intégrée et transversale. UN وتتيح ولاية الفريق العامل فرصة للنظر في جميع هذه المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية على نحو متكامل ويمس كافة الجوانب وكافة القطاعات.
    Dispositions relatives à la diversité géographique et à la parité des sexes dans les organismes du système des Nations Unies UN الأحكام المتعلقة بالتنوع الجغرافي وبالتوازن بين الجنسين في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Dispositions relatives à la diversité géographique et à la parité des sexes dans les organismes du système des Nations Unies UN الأحكام المتعلقة بالتنوع الجغرافي وبالتوازن بين الجنسين في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Le PNUE se préoccupe également du rôle des populations autochtones et de leurs communautés dans la mesure où elles sont concernées par les activités du PNUE en matière d'environnement, comme dans le cas des activités relatives à la diversité biologique. UN ويتصدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً لدور الشعوب الأصلية ومجتمعاتها بحكم صلتها بأنشطته في مجال البيئة مثل البرامج المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    * Le PNUE cherchera à valoriser les possibilités de synergie entre les différents programmes de travail des conventions relatives à la diversité biologique. UN * يطور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة علاقات تعاون متبادل بين برامج عمل الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Le réseau international des réserves de la biosphère, le programme de recherche côtière et maritime de l'UNESCO et le réseau MIRCEN contribuent grandement aux activités de recherche et de suivi relatives à la diversité biologique. UN وتوفر الشبكة الدولية لمحميات الغلاف الحيوي أدوات هامة ﻷنشطة البحث والرصد المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    Dans le cadre de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, la CEA appuie également des activités relatives à la diversité biologique. UN وفي إطار المؤتمر الوزاري اﻷفريقي المعني بالبيئة، تدعم اللجنة اﻷنشطة المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    Le financement des activités relatives à la diversité biologique est une question centrale pour la Convention sur la diversité biologique et particulièrement pour le FEM, qui continue de mobiliser des ressources financières destinées à ce type d'activités. UN ويمثل تمويل اﻷنشطة المتصلة بالتنوع البيولوجي مسألة رئيسية بالنسبة لاتفاقية التنوع البيولوجي ولا سيما لمرفق البيئة العالمية الذي ما يزال يعبئ الموارد المالية اللازمة ﻷنشطة التنوع البيولوجي.
    Accueille avec satisfaction la décision énoncée au paragraphe 149 du rapport de la Commission, prie la Commission de continuer à recommander des mesures propres à favoriser la diversité et l'engage à continuer à faire des études et à établir des rapports périodiques sur toutes les questions relatives à la diversité dans les organisations appliquant le régime commun, UN ترحب بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 149 من تقريرها السنوي، وتطلب إلى اللجنة أن تواصل تقديم توصيات بشأن التدابير التي من شأنها أن تكون أكثر مواتاة للتنوع، وتشجع اللجنة على أن تستمر في إجراء الاستعراضات وتقديم التقارير بصفة دورية عن جميع المسائل المتصلة بالتنوع في النظام الموحد؛
    La coopération avec les conventions relatives à la diversité biologique s'est également poursuivie. UN 24 - ولا يزال التعاون مع الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مستمرا أيضا.
    iv) Accueillir favorablement l'organisation de la première réunion des présidents des organes consultatifs scientifiques des conventions relatives à la diversité biologique et des Conventions de Rio, qui vise à renforcer la collaboration scientifique et technique afin que l'objectif de 2010 relatif à la diversité biologique soit atteint; UN ' 4` ترحب بعقد الاجتماع الأول لرؤساء الهيئات العلمية للاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي واتفاقيات ريو الذي يهدف إلى تعزيز التعاون العلمي والتقني من أجل تحقيق هدف التنوع البيولوجي بحلول عام 2010؛
    - Inviter les Conférences des Parties aux conventions relatives à la diversité biologique à lancer un processus de valorisation des synergies entre ces diverses conventions en tenant compte des enseignements dégagés du même processus relatif aux conventions sur les produits chimiques et les déchets. UN دعوة مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي إلى إطلاق عملية تآزرية فيما بين الاتفاقات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مع مراعاة الدروس المستفادة من عملية اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات.
    Les activités du PNUE relatives à la diversité biologique et aux services rendus par les écosystèmes et à l'adaptation aux changements climatiques susciteront des synergies. UN وسوف يستفاد من أوجه التآزر التي يتيحها عمل البرنامج بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والتكيف مع تغير المناخ.
    La troisième raison est que toutes les études relatives à la diversité biologique des fonds nodulaires ont été menées en utilisant des méthodes morphologiques traditionnelles pour l'identification des espèces. UN ثالثا، استخدمت كافة الدراسات المعنية بالتنوع الأحيائي في منطقة العقيدات تقنيات بنيوية تقليدية لتحديد الأنواع.
    Inviter les Conférences des Parties aux conventions relatives à la diversité biologique à lancer un processus de valorisation des synergies entre ces diverses conventions en tenant compte des enseignements dégagés du même processus relatif aux conventions sur les produits chimiques et les déchets. UN دعوة مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بالتنوّع البيولوجي إلى الشروع في عملية تآزر بين تلك الاتفاقيات، مع إيلاء الاعتبار للدروس المستفادة من عملية اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات.
    58. Les donateurs bilatéraux et multilatéraux n'ont alloué que 8 millions de dollars, soit 0,3 % du montant total de l'assistance aux activités relatives à la diversité biologique. UN ٥٨ - لم يخصص للمجال البرنامجي المتعلق بموارد التنوع البيولوجي سوى ٨ ملايين دولار، أي ٠,٣ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف.
    Les gouvernements soulignent, dans la Déclaration de Nusa Dua, l'importance de l'amélioration des synergies entre les conventions relatives à la diversité biologique, sans préjudice de leurs objectifs spécifiques, et encouragent les Conférences des Parties aux accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la diversité biologique d'envisager de renforcer les efforts à cet égard, en tenant compte des expériences pertinentes. UN تسلّط الحكومات الضوء، من خلال إعلان نوسا دوا، على أهمية تعزيز التآزر بين الاتفاقيات المتعلقة بالتنوّع البيولوجي، دون المساس بالأهداف المحدّدة لكل منها وتشجّع مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقات ذات الصلة بالتنوّع البيولوجي على النظر في تعزيز الجهود في هذا الصدد، مع مراعاة الخبرات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد