2.1.4 [2.1.3 bis, 2.1.4] Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | 2-1-4 [2-1-3 مكرراً، 2-1-4] عدم ترتب أية آثار على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات |
2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات |
2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات |
Le développement progressif des procédures relatives à la formulation des réserves était un moyen très utile d'encourager une large adhésion aux traités. | UN | وقيل إن التطوير التدريجي للإجراءات المتعلقة بإبداء التحفظات وسيلة هامة لتشجيع الانضمام إلى المعاهدات على نطاق واسع. |
Comme il l'est mentionné au paragraphe 108 du Programme d'action de Beijing, les femmes et les filles, en particulier celles qui sont séropositives, doivent participer à toutes les décisions relatives à la formulation, à l'application, au suivi et à l'évaluation des politiques et programmes de lutte contre le sida/VIH et autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | 5 - وكما هو معرب عنه في الفقرة 108 من منهاج عمل بيجين، ينبغي أن تشارك النساء والفتيات، بمن فيهن المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في جميع عمليات صنع القرار المتصلة بوضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
En résumé, l'acceptation des règles relatives à la formulation tardive d'une réserve et à l'élargissement de la portée d'une réserve ne portera pas atteinte au principe pacta sunt servanda, puisque le consentement unanime des États parties au traité conditionne l'effectivité d'une telle formulation ou d'un tel élargissement. | UN | وخلاصة القول فإن قبول القواعد المتعلقة بصوغ التحفظات المتأخر وتوسيع نطاق التحفظات لن يقوض مبدأ " العقد شريعة المتعاقدين " ، نظرا لأن من شروط سريانه فعليا موافقة الدول الأطراف في المعاهدة بالإجماع. |
ii) Augmentation du nombre des téléchargements de la publication phare du sous-programme intitulé < < Social Panorama of Latin America > > et de certaines publications soutenant des analyses des politiques sociales et des recommandations relatives à la formulation et à l'application de ces politiques | UN | ' 2` زيادة عدد مرات تنزيل المنشور الرئيسي المعنون (المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية) وغيره من المطبوعات المنتقاة التي توفر محتوياتها تحليلات وتوصيات ذات صلة برسم السياسات الاجتماعية وتنفيذها |
Projet de directives 2.1.4 (Absence de conséquences au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves) | UN | مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4 (عدم ترتب أية آثار على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات) |
2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات() |
2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات() |
2.1.4 [2.1.3 bis, 2.1.4] Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | 2-1-4 [2-1-3 مكرراً، 2-1-4] عدم ترتب أية آثار على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات() |
2.1.4 [2.1.3 bis, 2.1.4] Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | 2-1-4 [2-1-3 مكرراً، 2-1-4] عدم ترتب أية آثار على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات() |
2.1.4 [2.1.3 bis, 2.1.4] Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | 2-1-4 [2-1-3 مكرراً، 2-1-4] عدم ترتب أية آثار على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات() |
2.1.4 [2.1.3 bis, 2.1.4] Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | 2-1-4 [2-1-3 مكرراً، 2-1-4] عدم ترتب أية آثار على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات() |
2.1.4 [2.1.3 bis, 2.1.4] Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | 2-1-4 [2-1-3 مكرراً، 2-1-4] عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات() |
Il a été estimé que la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves ne devrait pas avoir de conséquences au plan international dans la mesure où les réserves étaient formulées par la personne représentant l'État ou l'organisation internationale. | UN | 91 - أشير إلى أن وقـوع انتهاك لقواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات ينبغي ألا تترتب عليه آثار على الصعيد الدولي، ما دامت تلك التحفظات قد أُبديـت من قـِـبـَـل شخص يمثل الدولة أو المنظمة الدولية. |
On peut songer, pour ce faire, à transposer les règles relatives à la formulation même des réserves. | UN | ويمكن في هذا الصدد التفكير في نقل الأحكام المتعلقة بإبداء التحفظات نفسها. |
Au vu des modifications que la Commission avait déjà apportées aux directives relatives à la formulation des réserves, il serait opportun de procéder à des modifications similaires des directives relatives au retrait des réserves. | UN | وبالنظر إلى التعديلات التي أدخلتها اللجنة على المبادئ التوجيهية المتعلقة بإبداء التحفظات، سيكون من المناسب إجراء تعديلات مماثلة على المبادئ التوجيهية المتعلقة بسحب التحفظات. |
a) Veiller à ce que les femmes, en particulier celles qui sont malades du sida ou séropositives ou ont d'autres maladies sexuellement transmissibles ou sont affectées par la pandémie de sida, participent à toutes les décisions relatives à la formulation, à l'application, au suivi et à l'évaluation des politiques et programmes de lutte contre le sida et les maladies sexuellement transmissibles; | UN | )أ( كفالة مشاركة النساء، ولا سيما المصابات بفيروس نفص المناعة البشرية/اﻹيدز أو غيره من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، أو المتأثرات بذلك الوباء الجائح، في جميع عمليات صنع القرارات المتصلة بوضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز واﻷمراض اﻷخرى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛ |
a) Veiller à ce que les femmes, en particulier celles qui sont malades du sida ou séropositives ou ont d'autres maladies sexuellement transmissibles ou sont affectées par la pandémie de sida, participent à toutes les décisions relatives à la formulation, à l'application, au suivi et à l'évaluation des politiques et programmes de lutte contre le sida et les maladies sexuellement transmissibles; | UN | )أ( كفالة مشاركة النساء، ولا سيما المصابات بفيروس نفص المناعة البشرية/اﻹيدز أو غيره من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، أو المتأثرات بذلك الوباء الجائح، في جميع عمليات صنع القرارات المتصلة بوضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز واﻷمراض اﻷخرى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛ |
5) Pour combler le silence des Conventions de Vienne en ce qui concerne la procédure de retrait des réserves, on aurait pu songer à transposer les règles relatives à la formulation même des réserves. | UN | 5) ولسد الثغرة الناجمة عن عدم تطرق اتفاقيتي فيينا إلى إجراءات سحب التحفظات، كان يمكن في هذا الصدد التفكير في نقل الأحكام المتعلقة بصوغ التحفظات نفسها. |
ii) Nombre accru de téléchargements de la publication phare du sous-programme intitulée Social Panorama of Latin America et de certaines publications contenant des analyses des politiques sociales et des recommandations relatives à la formulation et à l'application de ces politiques | UN | ' 2` زيادة عدد مرات تنزيل المنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي المعنون (المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية) وغيره من المطبوعات المنتقاة التي توفر محتوياتها تحليلات وتوصيات ذات صلة برسم السياسات الاجتماعية وتنفيذها |
L'évaluation que se propose d'effectuer le Bureau des services de contrôle interne portera sur un examen des activités de l'ONU relatives à la formulation et à la mise en oeuvre de stratégies de gestion intégrée de l'eau, ainsi qu'à la fourniture de services d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | سيستعرض تقييم مكتب خدمات الرقابة الداخلية المقترح أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بصياغة وتنفيذ استراتيجيات متكاملة لإدارة المياه، وبتوفير خدمات إمدادات المياه والمرافق الصحية. |