ويكيبيديا

    "relatives à la gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بإدارة
        
    • المتصلة بإدارة
        
    • المتعلقة بالإدارة
        
    • بشأن إدارة
        
    • المتصلة بالإدارة
        
    • في مجال إدارة
        
    • بشأن الإدارة
        
    • الخاصة بإدارة
        
    • ذات الصلة بإدارة
        
    • ذات الصلة بالإدارة
        
    • تتصل بإدارة
        
    • في ميدان الإدارة المستدامة
        
    • تتعلق بإدارة
        
    • أجل إدارة
        
    • تتعلق بالإدارة
        
    Il étudiera les normes relatives à la gestion de l'information ainsi que divers aspects de la coopération entre bibliothèques. UN وسيجري تناول المعايير المتعلقة بإدارة المعلومات فضلا عن المسائل التي تتناول التعاون فيما بين المكتبات.
    La majorité des dépenses relatives à la gestion des forêts du pays viennent du budget fédéral. UN وجاءت معظم النفقات المتعلقة بإدارة الغابات في هذا البلد من الميزانية الاتحادية.
    5. Souligne que les questions relatives à la gestion des conférences, y compris la documentation, relèvent de la Cinquième Commission ; UN 5 - تؤكد أن المسائل المتصلة بإدارة المؤتمرات، بما في ذلك الوثائق، تقع ضمن اختصاص اللجنة الخامسة؛
    intégrer les questions relatives à la gestion durable des sols dans les programmes scolaires en collaboration étroite avec les ministères de l'éducation ; UN إدراج المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للتربة في البرامج المدرسية بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم؛
    Nombre de plaintes relatives à la gestion du processus électoral UN عدد الشكاوى المقدمة بشأن إدارة العملية الانتخابية
    Proportion d'écoles relevant de la catégorie < < bonne ou meilleure > > dans les parties de l'enquête sur la qualité des établissements scolaires relatives à la gestion UN نسب المدارس الحاصلة على تقدير جيد أو ما فوقه في الأقسام المتصلة بالإدارة في استعراض نوعية المدارس
    Les agents pénitentiaires ont reçu une formation portant sur les normes minimales internationales relatives à la gestion des prisons et au traitement des délinquants. UN وقد تلقّى موظفو السجون تدريباً على المعايير الدولية الدنيا المتعلقة بإدارة السجون ومعاملة الجناة.
    Instructions permanentes relatives à la gestion des rations UN الإجراءات التشغيلية النمطية المتعلقة بإدارة حصص الإعاشة
    Instructions permanentes relatives à la gestion des rations UN الإجراءات التشغيلية النمطية المتعلقة بإدارة حصص الإعاشة
    Le Collège de formation du personnel aux frontières de l'OSCE à Douchanbé a en outre continué à organiser des formations sur un large éventail de questions relatives à la gestion des frontières. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت كلية موظفي إدارة الحدود التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في دوشانبي، بتنظيم مناسبات تدريبية تغطي طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بإدارة الحدود.
    Le projet de stockage de données relatives à la gestion des aptitudes est actuellement financé au moyen du budget ordinaire et du compte d'appui. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع تخزين البيانات المتعلقة بإدارة المواهب من الميزانية العادية وحساب الدعم.
    Le Bureau veillera à ce que les résolutions et décisions de l'Assemblée générale relatives à la gestion des ressources humaines soient pleinement appliquées. UN وسيكفل المكتب الامتثال التام لقرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Une loi visant à amender certaines lois népalaises relatives à la gestion des tribunaux et à l'administration de la justice a été adoptée en 2002. UN وقد عُدِّلت هذه الأحكام بقانون تعديل بعض القوانين النيبالية المتصلة بإدارة المحاكم وإقامة العدل صدر عام 2002.
    ii) L'évaluation de l'efficacité des lois et des politiques relatives à la gestion des émissions; UN ' 2` تقييم فعالية القوانين والسياسات المتصلة بإدارة الانبعاثات؛
    Consignes permanentes relatives à la gestion des projets UN إجراءات التشغيل الموحدة المتصلة بإدارة المشاريع
    Il estime cependant que toutes les recommandations relatives à la gestion devraient être mises en œuvre, sauf celles qui sont contraires à la Déclaration de Lima. UN غير أنه رأى أنَّ جميع التوصيات المتعلقة بالإدارة ينبغي تنفيذها باستثناء تلك التي تتعارض مع إعلان ليما.
    La gestion de projets durable a pour but de garantir que tous les projets appliquent les modalités relatives à la gestion de projets établies par l'UNOPS, de sorte que la qualité, la rapidité et les résultats soient excellents. UN وتكفل الممارسة المتعلقة بالإدارة المشاريعية المستدامة التأكد من تطبيق جميع المشاريع لمنهجية إدارة المشاريع المعمول بها في المكتب. وتؤكد هذه المنهجية أن النوعية والسرعة والنتائج هي المعايير الأسمى.
    Article 7 comporte des dispositions relatives à la gestion des déchets contenant des POP, constitués de POP ou contaminés par des POP. UN تحتوي المادة 7 على أحكام بشأن إدارة النفايات التي تحتوي على، أو تتكون من ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها.
    Améliorer l'évaluation des ressources forestières nationales et assurer une large diffusion des informations relatives à la gestion durable des forêts UN تحسين تقييمات موارد الغابات الوطنية وإتاحة المعلومات المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات على نطاق واسع
    sur des questions prioritaires relatives à la gestion des produits chimiques au niveau national UN تنظيم حلقات عمل تتناول مواضيع معينة ذات أولوية في مجال إدارة المواد الكيميائية على الصعيد الوطني
    1. Élaborer des directives techniques relatives à la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure. UN 1 - وضع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق.
    L'Organisation des Nations Unies travaille en étroite collaboration avec les gouvernements et les parties prenantes, afin d'élaborer et d'appliquer des politiques et des mesures relatives à la gestion des déchets. UN وتعمل الأمم المتحدة في تعاون وثيق مع الحكومات وأصحاب المصلحة على وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات الخاصة بإدارة النفايات.
    Les lois relatives à la gestion de la faune et des ressources forestières, UN القوانين ذات الصلة بإدارة الموارد الحيوانية والموارد الحرجية،
    Ces informations devraient, notamment, porter sur des questions relatives à la gestion mondiale du parc automobile, à sa composition et sa standardisation, au rendement énergétique et à la gestion des pièces détachées. UN وينبغي أن تتناول هذه المعلومات جملة أمور منها المسائل ذات الصلة بالإدارة العالمية لأسطول المركبات، وتكوين الأسطول وتوحيده، والكفاءة في استهلاك الوقود، وإدارة قطع الغيار.
    :: De formuler des avis sur les questions relatives à la gestion de l'information; UN :: إسداء المشورة بشأن مسائل تتصل بإدارة المعلومات؛
    b) Davantage d'entités publiques, régionales, universitaires et commerciales suivent les recommandations de la CEPALC lorsqu'elles prennent des mesures pour harmoniser les politiques relatives à la gestion des ressources naturelles et/ou à la prestation de services d'infrastructure. UN (ب) زيادة عدد المؤسسات العامة والأكاديمية والإقليمية والتجارية التي تتخذ خطوات لمواءمة السياسات في ميدان الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية و/أو توفير خدمات الهياكل الأساسية، بما يتماشى وتوصيات اللجنة
    Au cours de cette période, les commissaires ont adressé aux organismes 157 lettres de recommandations relatives à la gestion des programmes et des finances. UN وخلال دورة المراجعة، أصدر المجلس 157 رسالة إدارية إلى المنظمات بشأن مسائل تتعلق بإدارة البرامج والإدارة المالية.
    Le sous-programme tendra notamment à assurer l'intégration des mesures gouvernementales et institutionnelles relatives à la gestion de l'environnement, dont celles concernant les questions d'urbanisme et d'aménagement du territoire. UN وسوف يشمل نطاق البرنامج الفرعي إدماج السياسات العامة وتطوير المؤسسات من أجل إدارة البيئة، بما في ذلك المسائل الحضرية والمسائل المتعلقة باستخدام الأراضي.
    Le secrétariat coopère avec le Service de la gestion des catastrophes du PNUE pour l'élaboration d'activités relatives à la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant de l'amiante. UN تتعاون الأمانة مع فرع إدارة الكوارث في اليونيب في تطوير أنشطة تتعلق بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الأسبست.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد