ويكيبيديا

    "relatives au cadre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الإطار
        
    • المتعلقة بالإطار
        
    • بشأن الاطار
        
    • المتعلقة بإطار
        
    • المتصلة بإطار
        
    Propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme UN مقترح من المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل
    Propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme UN مقترح من المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل
    :: Propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme (IDB.41/8) UN :: مقترح من المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل (IDB.41/8)
    1. La Conférence générale, à sa onzième session, a examiné les propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009, présentées dans le document GC.11/12. UN 1- نظر المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة في اقتراحات المدير العام المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009، بالصيغة المقدّمة في الوثيقة GC.11/12.
    a) Ayant examiné les propositions exhaustives du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013 (IDB.35/8 et IDB.35/8/Add.1); UN (أ) إذ نظر في اقتراحات المدير العام الشاملة المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013 IDB.35/8) و(IDB.35/8/Add.1؛
    24. Le Conseil était saisi des propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005 (IDB.23/4). UN 24- كان معروضا على المجلس اقتراحات المدير العام بشأن الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005 (IDB.23/4).
    Considérations relatives au cadre de la réduction des risques de catastrophe de l'après-2015 UN الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    La MINUT a apporté aux dirigeants nationaux conseils et analyses sur des questions relatives au cadre de lutte contre la corruption. UN خلال تحديد الوظائف المشتركة بينها في مجال مكافحة وأجرت تحليلاً للمسائل المتصلة بإطار مكافحة الفساد.
    D'autres discussions à ce sujet sont nécessaires, notamment concernant les incidences en termes de ressources humaines, dans le cadre des consultations relatives au cadre de programmation à moyen terme pour 2006-2009. UN وثمة حاجة إلى المزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة، بما في ذلك آثارها من حيث الموارد البشرية، في سياق المشاورات بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009.
    1. Conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle qu'amendée par la décision GC.6/Dec.10, et au vu du document IDB.35/8-PBC.24/8, on trouvera dans le présent document les propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013. UN 1- وفقا لمقرَّر المؤتمر العام م ع-2/م-23 بصيغته المعدلة في المقرر م ع-6/م-10، وفي ضوء الوثيقة IDB.35/8-PBC.24/8، تورد هذه الوثيقة مقترحات المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013.
    La décision historique 98/23 relative à la stratégie de financement du PNUD au moyen de ressources ordinaires ainsi que les décisions 99/1 et 99/23 relatives au cadre de financement pluriannuel (CFP) représentent les résultats de ces efforts. UN ويجسد المقرر المتميز 98/23، بشأن استراتيجية التمويل المتعلقة بالموارد العادية للبرنامج الإنمائي، والمقرران 99/1 و 99/23 بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات، النتائج التي تمخضت عنها هذه الجهود.
    21. Les 5 et 6 septembre, le Comité a examiné les propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme pour la période 20082011 (PBC.22/8). UN 21- في 5 و6 أيلول/سبتمبر، نظرت اللجنة في اقتراحات المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011 (PBC.22/8).
    Les propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme pour la période 2008-2011 ont été présentées au Conseil à sa trente-deuxième session (IDB.32/8 et Add.1, IDB.32/CRP.5). UN قُدّمت مقترحات المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، إلى المجلس أثناء دورته الثانية والثلاثين IDB.32/8) وAdd.1 و(IDB.32/CRP.5.
    26. M. KIM Chang-mo (République de Corée) félicite le Directeur général et son équipe des propositions relatives au cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007, qui assure une transition sans heurt et une continuité avec le cadre de programmation précédent. UN 26- السيد كيم شانغ-مو (جمهورية كوريا): أثنى على المدير العام وعلى معاونيه للاقتراحات التي قدموها بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2004-2007، مضيفا أنها يسّرت الانتقال من الاطار البرنامجي السابق مع الحفاظ على الاستمرارية معه.
    32. L'UE appuie les propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme 2008-2011 (IDB.32/CRP.5), qui donne une vue d'ensemble complète des activités proposées et des mesures de soutien nécessaires à la bonne réalisation de ces activités. UN 32- ومضت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يؤيد مقترحات المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2008-2011 (IDB.32/CRP.5) الذي يقدم عرضا شاملا عن الأنشطة المقترحة وتدابير الدعم المطلوبة لتنفيذها تنفيذا فعالا.
    31. Au titre du point 2 g), le Conseil était saisi des propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme, 2006-2009 (IDB.29/6) ainsi que d'une note de ce dernier sur la vision stratégique de l'Organisation, 2005-2020 et la consolidation des acquis de la réforme (IDB.29/CRP.5). UN 31- في إطار البند 2 (ز)، عُرضت على المجلس اقتراحات المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009 (IDB.29/6) ومذكّرة من المدير العام عنوانها " UNIDO strategic vision, 2005-2020 - consolidating the gains of reform " (رؤية اليونيدو الاستراتيجية، 2005-2020 ــ تعزيز مكاسب الإصلاح) (IDB.29/CRP.5).
    La Conférence générale a examiné à sa onzième session les propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009(GC.11/12). UN نظر المؤتمر، أثناء دورته الحادية عشرة، في اقتراحات المدير العام المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009 (GC.11/12).
    En ce qui concerne les propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme 2010-2013, il souligne que le Groupe des États africains appuie la transition des services programmatiques et procédures administratives vers une approche intégralement basée sur les résultats, ainsi que le lien entre le développement industriel et les trois priorités thématiques. UN وبشأن اقتراحات المدير العام المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2010 - 2013، قال إن المجموعة الأفريقية تؤيد تحوُّل خدمات لليونيدو البرنامجية وعملياتها الإدارية صوب اتباع نهج قائم على تحقيق النتائج، كما تؤيد الربط الصريح بين التنمية الصناعية والأولويات المواضيعية الثلاث.
    Les nouvelles initiatives font partie des propositions relatives au cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007, et ont été examinées en consultation avec les États Membres. UN وتشكّل المبادرات الجديدة جزءا من الاقتراحات بشأن الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، وقد نوقشت في مشاورات مع الدول الأعضاء.
    Documents: Rapport récapitulatif sur les consultations relatives au cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 (A/CONF.224/PC(I)/5); UN تقرير جامع عن المشاورات المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 (A/CONF.224/PC(I)/5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد