ويكيبيديا

    "relatives au commerce et au développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالتجارة والتنمية
        
    • التجارية والإنمائية
        
    • في مجال التجارة والتنمية
        
    • المتصلة بالتجارة والتنمية
        
    • تتعلق بالتجارة والتنمية
        
    • في التجارة والتنمية
        
    Les faiblesses constatées du côté de l’offre, causées par les difficultés de diversification économique, d’une part, et par la chute des cours des produits de base, d’autre part, sont des problèmes qui demandent d’urgence une réponse dans le prochain cycle de négociations relatives au commerce et au développement. UN وختم ممثل أثيوبيا يقول أن النواقص الناتجة عن مصاعب التنوع الاقتصادي من جهة، وسقوط أسعار المنتجات اﻷساسية من جهة أخرى، مشاكل تتطلب استجابة عاجلة في جولة المفاوضات القادمة المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    Le Paraguay, qui dirigeait le groupe chargé des questions relatives au commerce et au développement à l'OMC, s'employait à représenter et à défendre les intérêts des pays en développement sans littoral. UN وقد سعت باراغواي، بوصفها رئيسة الفريق المعني بالمسائل المتعلقة بالتجارة والتنمية في منظمة التجارة العالمية، إلى إدراج مصالح المجموعة والدفاع عنها.
    Aide aux pays en développement pour qu'ils intègrent les préoccupations relatives au commerce et au développement dans leurs plans nationaux de développement et dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN :: مساعدة البلدان النامية على إدماج الشواغل التجارية والإنمائية في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحـد من الفقر
    L'Agence fournit une aide gratuite et personnalisée, adaptée particulièrement aux besoins spécifiques d'information et d'analyse sur des questions relatives au commerce et au développement. UN وتقدم الوكالة مساعدة مجانية ومكيفة خصيصاً للاحتياجات المحددة في مجال المعلومات والتحليلات المتعلقة بالمسائل التجارية والإنمائية.
    Concernant les travaux d'analyse de la CNUCED, le secrétariat était encouragé à se concentrer sur les activités visant à mettre en œuvre les politiques nationales relatives au commerce et au développement. UN وفيما يتعلق بالأعمال التحليلية التي ينجزها الأونكتاد، شجع الأمانة على زيادة تركيزها على الأنشطة التي تستهدف تنفيذ السياسات الوطنية في مجال التجارة والتنمية.
    Dans les trois pays, la CNUCED a assuré une formation sur les questions relatives au commerce et au développement. UN وفي هذه البلدان الثلاثة كافة، قدم الأونكتاد التدريب بشأن القضايا المتصلة بالتجارة والتنمية.
    Questions relatives au commerce et au développement dans les pays sans littoral UN مسائل تتعلق بالتجارة والتنمية في البلدان غير الساحلية
    Il fallait absolument que la CNUCED montre la voie et joue un rôle directeur dans l'examen des questions relatives au commerce et au développement sous l'angle de la sexospécificité. UN وتم التأكيد بشدة على الحاجة إلى أن يصبح الأونكتاد منظمة ذات رؤية وميالة إلى إحداث تغيرات جذرية لمعالجة جوانب هذه المسائل المتعلقة بنوع الجنس في التجارة والتنمية.
    La plupart des activités relatives au commerce et au développement étant encore nouvelles, il est prématuré d'évaluer leur efficacité ou leurs résultats. UN 27 - وبما أن معظم الأنشطة المتعلقة بالتجارة والتنمية لا تزال جديدة، يظل من السابق لأوانه تقييم فعاليتها أو نتائجها.
    Ce rôle était particulier en raison de la nature délibérative de l'organisation et important parce qu'il lui incombait de produire un consensus sur tout l'éventail de questions relatives au commerce et au développement. UN وهو متميز نظراً للطابع التشاوري للمنظمة، وهام بسبب ولايته بشأن بناء التوافق في الآراء فيما يتعلق بالطائفة الكاملة من القضايا المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    Ces activités ont contribué à des initiatives nationales et internationales visant à améliorer la participation et le rôle des PMA dans les négociations relatives au commerce et au développement. UN وأسهمت هذه الأنشطة في الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تحسين مشاركة أقل البلدان نمواً وانخراطها في المفاوضات المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    La CESAO et la Ligue des États arabes ont conclu un mémorandum d'accord détaillé qui met largement l'accent sur les questions relatives au commerce et au développement économique. UN 56 - وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وجامعة الدول العربية بإعداد مذكرة تفاهم مفصلة تركز بقوة على المسائل المتعلقة بالتجارة والتنمية الاقتصادية.
    À l'occasion de la Conférence d'Almaty de 2003, et afin d'unir les efforts pour relever les défis qui allaient se présenter au Groupe lors des négociations commerciales à venir, mon pays, le Paraguay, a été désigné coordonnateur du Groupe pour les questions relatives au commerce et au développement. UN في مؤتمر ألماتي في عام 2003، وبغية توحيد الجهود للتصدي للتحديات التي تواجهها مجموعة البلدان النامية غير الساحلية في المفاوضات التجارية في المستقبل، عُينت باراغواي منسقا للمجموعة في المسائل المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    24. Il avait été souligné que la CNUCED jouait un rôle unique au sein des institutions internationales en fournissant des analyses novatrices et en permettant à tous les pays de discuter librement des questions clefs relatives au commerce et au développement. UN 24- وجرى التشديد على أن الأونكتاد يضطلع بدور فريد فيما بين المؤسسات الدولية في توفير تحليلات ابتكارية ومحفل مستقل تناقش فيه كل البلدان القضايا التجارية والإنمائية الرئيسية.
    Aide aux petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables pour qu'ils intègrent les préoccupations relatives au commerce et au développement dans leurs plans nationaux de développement, leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté et les UNDAF* UN مساعدة الاقتصادات الضعيفة بنيوياً والمعرضة للمخاطر والصغيرة على مراعاة الشواغل التجارية والإنمائية في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية*
    L'un de ses principaux rôles consiste à aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les pays en transition, à mieux comprendre comment élaborer des politiques relatives au commerce et au développement qui favorisent leur bonne intégration dans l'économie mondiale. UN وللأونكتاد دور رئيسي يؤديه في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تحسين فهمها لكيفية رسم السياسات التجارية والإنمائية لأجل الاندماج بشكل فعال في الاقتصاد العالمي.
    À cet égard, la coopération et les opérations conjointes avec les coordonnateurs résidents des Nations Unies et les institutions compétentes disposant d'une représentation sur le terrain seront renforcées, en particulier pour la formulation et l'exécution des stratégies nationales relatives au commerce et au développement. UN وفي هذا الصدد، سيزداد التعاون وتنفيذ المشاريع المشتركة مع منسقي الأمم المتحدة المقيمين والوكالات ذات الصلة الممثلة ميدانياً، لا سيما في مجال وضع وتنفيذ الاستراتيجيات التجارية والإنمائية الوطنية للبلدان.
    Concernant les travaux d'analyse de la CNUCED, le secrétariat était encouragé à se concentrer sur les activités visant à mettre en œuvre les politiques nationales relatives au commerce et au développement. UN وفيما يتعلق بالأعمال التحليلية التي ينجزها الأونكتاد، شجع الأمانة على زيادة تركيزها على الأنشطة التي تستهدف تنفيذ السياسات الوطنية في مجال التجارة والتنمية.
    975e séance plénière Autres questions relatives au commerce et au développement [10] UN الجلسة العامة 975 مسائل أخرى في مجال التجارة والتنمية [10]
    Un autre élément très positif a été l'interaction avec les organisations de la société civile et le secteur privé sur les questions de fond relatives au commerce et au développement. UN وكان التفاعل مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص بشأن القضايا الموضوعية المتصلة بالتجارة والتنمية من العناصر التي حققت نجاحاً باهراً.
    En 2004, le secrétariat s'est notamment consacré à des travaux de recherche et d'analyse des politiques, à la création de consensus et à des activités de coopération technique concernant un large éventail de questions relatives au commerce et au développement qui intéressent les PMA, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. UN وتشمل أنشطة الأمانة فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً في عام 2004 البحوث وتحليل السياسات، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني في مجموعة عريضة من القضايا المتصلة بالتجارة والتنمية والتي تهم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    59. Lors de la onzième session de la Conférence, une activité parallèle intitulée < < Mise en œuvre du Plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information: questions relatives au commerce et au développement > > a été organisée par le Groupe d'étude des technologies de l'information et des communications de l'ONU et par la CNUCED. UN 59- وأثناء مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر، نظمت فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي والأونكتاد حدثاً جانبياً بشأن " تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: قضايا تتعلق بالتجارة والتنمية " .
    La question des logiciels libres a été examinée dans la perspective des activités de la CNUCED relatives au commerce et au développement dans le cadre du partenariat lancé à la onzième session de la Conférence sur les TIC au service du développement et par rapport à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et du processus du SMSI. UN ونُظر في مسألة البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر من منظور عمل الأونكتاد في التجارة والتنمية في إطار الشراكة المعقودة أثناء الأونكتاد الحادي عشر بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وعلاقتها بالأهداف الإنمائية لإعلان الألفية وعملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد