La participation du secteur privé aux activités de coopération technique contribue à sensibiliser le monde des affaires aux questions relatives au commerce international et au développement et à appeler son attention sur les nouvelles possibilités commerciales, tout en nourrissant le dialogue national en matière de politiques. | UN | ويساعد إشراك القطاع الخاص في أنشطة التعاون التقني على توعية أوساط الأعمال بالقضايا المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية وتنبيههم للفرص الجديدة فضلاً عن تعزيز الحوار السياساتي الوطني. |
La participation du secteur privé aux activités de coopération technique contribue à sensibiliser le monde des entreprises aux questions relatives au commerce international et au développement et à appeler son attention sur les nouvelles possibilités commerciales qui s'offrent, tout en nourrissant le dialogue national sur les politiques à suivre. | UN | ويساعد إشراك القطاع الخاص في أنشطة التعاون التقني على توعية أوساط الأعمال بالقضايا المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية وتنبيهها للفرص الجديدة فضلاً عن تعزيز الحوار السياساتي الوطني. |
La base de données UNSIS/XICS est mise à jour et utilisée pour la photocomposition d'éléments importants des publications relatives au commerce international, à l'industrie, à l'énergie et à la comptabilité nationale | UN | تم انشاء واستخدام نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاحصائية، نظام زيروكس للتعويــض المتكامــل فـي الطباعة بالتصوير الضوئي لاجــزاء رئيسيـــة مـــن المنشورات المتعلقة بالتجارة الدولية والصناعة والطاقة والحسابات القومية. |
Il avait pour objectif général de favoriser une réorientation des politiques relatives au commerce international, à l'investissement et aux services, ainsi que de contribuer à la croissance économique et au développement durable en Angola. | UN | ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تيسير إدخال التغييرات المناسبة على توجه السياسات المتصلة بالتجارة الدولية والاستثمار والخدمات، والمساهمة في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في أنغولا. |
28. Un système de collectivité portuaire est une plateforme électronique qui met en relation les acteurs de la chaîne de transport afin qu'ils puissent gérer efficacement les informations relatives au commerce international. | UN | 28- والنظام الجماعي لمعالجة معلومات الموانئ هو منصة تشغيل لتكنولوجيا المعلومات تربط بين العناصر الفاعلة في سلسلة النقل بحيث يتسنى لها إدارة المعلومات المتصلة بالتجارة الدولية إدارة فعالة. |
Rapport sur les statistiques relatives au commerce international des services | UN | تقرير عن إحصاءات بشأن التجارة الدولية في مجال الخدمات |
Pour ce prochain cours, le secrétariat de la CNUDCI mettra l'accent sur les questions d'harmonisation des lois relatives au commerce international du point de vue de la CNUDCI, notamment de ses travaux passés et actuels. | UN | وسوف يركز إسهام أمانة الأونسيترال في الدورة المقبلة على مسائل مناسقة القوانين الخاصة بالقانون التجاري الدولي من منظور الأونسيترال، بما في ذلك الأعمال السابقة والجارية. |
Rappelant ses résolutions 56/178 du 21 décembre 2001, 57/235 du 20 décembre 2002 et 58/197 du 23 décembre 2003 relatives au commerce international et au développement, | UN | " إذ تـشيـر إلى قـراراتها 56/178 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 57/235 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 58/197 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية، |
Rappelant ses résolutions 56/178 du 21 décembre 2001, 57/235 du 20 décembre 2002 et 58/197 du 23 décembre 2003 relatives au commerce international et au développement, | UN | إذ تشير إلى قـراراتها 56/178 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/235 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/197 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية، |
Rappelant ses résolutions 55/182 du 20 décembre 2000, 56/178 du 21 décembre 2001 et 57/235 du 20 décembre 2002 relatives au commerce international et au développement, | UN | " إذ تـشيـر إلى قـراراتها 55/182 المـؤرخ 20 كانــون الأول/ديـسمبـر 2000 و 56/178 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 57/235 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية، |
Rappelant ses résolutions 55/182 du 20 décembre 2000, 56/178 du 21 décembre 2001 et 57/235 du 20 décembre 2002 relatives au commerce international et au développement, | UN | إذ تـشير إلى قـراراتها 55/182 المـؤرخ 20 كانــون الأول/ديـسمبر 2000، و 56/178 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/235 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية، |
La section III expose les points de vue des Amis de la présidence sur les aspects théoriques des statistiques relatives au commerce international et à la mondialisation économique, et la section IV présente le plan général sur lequel s'articulent les questions théoriques et les problèmes liés aux études quantitatives et à la qualité des données. | UN | ويتضمن الفرع الثالث آراء أعضاء فريق أصدقاء الرئيس بشأن النطاق النظري للإحصاءات المتعلقة بالتجارة الدولية والعولمة الاقتصادية، في حين يتناول الفرع الرابع الإطار التخطيطي المنظِّم للقضايا المفاهيمية وقضايا القياس وجودة البيانات. |
Rappelant ses résolutions 56/178 du 21 décembre 2001, 57/235 du 20 décembre 2002, 58/197 du 23 décembre 2003, 59/221 du 22 décembre 2004 et 60/184 du 22 décembre 2005 relatives au commerce international et au développement, | UN | إذ تـشير إلى قراراتها 56/178 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/235 المـؤرخ 20 كانـون الأول/ديـسمبر 2002، و 58/197 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/221 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/184 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية، |
Rappelant ses résolutions 56/178 du 21 décembre 2001, 57/235 du 20 décembre 2002, 58/197 du 23 décembre 2003, 59/221 du 22 décembre 2004 et 60/184 du 22 décembre 2005 relatives au commerce international et au développement, | UN | إذ تشير إلى قراراتها 56/178 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/235 المـؤرخ 20 كانـون الأول/ديـسمبر 2002، و 58/197 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/221 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 60/184 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية، |
:: La promulgation du nouveau décret-loi sur les armes et les munitions - mentionné à la page 9 du rapport complémentaire - qui doit traiter plus en détail des questions relatives au commerce international; | UN | :: سن مرسوم بقانون جديد بشأن الأسلحة والذخائر يسهب في تناول المسائل المتعلقة بالتجارة الدولية (صفحة 10 من التقرير التكميلي)؛ |
Rappelant ses résolutions 56/178 du 21 décembre 2001, 57/235 du 20 décembre 2002, 58/197 du 23 décembre 2003 et 59/221 du 22 décembre 2004 relatives au commerce international et au développement, | UN | إذ تـشيـر إلى قـراراتها 56/178 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/235 المـؤرخ 20 كانـون الأول/ديـسمبر 2002، و 58/197 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/221 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية، |
Rappelant ses résolutions 56/178 du 21 décembre 2001, 57/235 du 20 décembre 2002, 58/197 du 23 décembre 2003 et 59/221 du 22 décembre 2004 relatives au commerce international et au développement, | UN | إذ تـشير إلى قراراتها 56/178 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/235 المـؤرخ 20 كانـون الأول/ديـسمبر 2002، و 58/197 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/221 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية، |
Il convient de souligner avec la plus grande énergie que le processus d'adhésion à l'OMC ne devrait pas être ainsi politisé; au contraire, les États membres de l'OMC devraient appliquer les résolutions de l'Assemblée générale relatives au commerce international et au développement, notamment la résolution 62/184 qui demande de faciliter l'adhésion à l'OMC de tous les pays en développement qui en font la demande. | UN | وينبغي بشكل قاطع ألا تسيَّس عملية الانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية على هذا النحو؛ وبدلا من ذلك، ينبغي للدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن يمتثلوا إلى قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية، بما فيها القرار 62/184 الذي يدعو إلى تيسير الانضمام لجميع البلدان النامية التي تطلب عضوية منظمة التجارة العالمية. |
Ce dispositif juridique qui réglemente la fabrication, la vente, la possession, l'acquisition, le stockage et le transport d'armes et d'explosifs à Cuba, est actuellement en cours de révision et devrait bientôt être complété grâce à un nouveau projet de décret-loi sur les armes et les munitions, qui traitera en détail des questions relatives au commerce international. | UN | وينظم هذا الصك القانوني تصنيع وبيع وحيازة وشراء وتخزين ونقل الأسلحة والمتفجرات في كوبا. ويجري حاليا إدخال تحسينات على هذا الصك القانوني حيث قدم مشروع مرسوم قانون جديد يتعلق بالأسلحة والذخائر يوسع المسائل المتصلة بالتجارة الدولية. |
Ce dispositif juridique qui réglemente la fabrication, la vente, la possession, l'acquisition, le stockage et le transport d'armes et d'explosifs à Cuba, est actuellement en cours de révision et devrait bientôt être complété grâce à un nouveau projet de décret-loi sur les armes et les munitions, qui traitera en détail des questions relatives au commerce international. | UN | وينظم هذا القانون تصنيع وبيع وحيازة واقتناء وتخزين ونقل الأسلحة والمتفجرات في كوبا. ويجري حاليا إدخال تحسينات عليه، إذ اقترح مرسوم جديد بشأن الأسلحة والذخيرة يتناول بشكل أعمق المسائل المتصلة بالتجارة الدولية. |
Un esprit constructif louable a prévalu pendant les négociations difficiles, et il faut espérer que les résolutions relatives au commerce international et au développement seront rédigées en termes plus énergiques au cours des années à venir. | UN | وأثنى على الروح البناءة التي سادت أثناء المناقشات الصعبة وأعرب عن أمله في أن تكون القرارات المتخذة بشأن التجارة الدولية والتنمية في السنوات المقبلة أكثر فعالية. |
Pour ce prochain cours, le secrétariat de la CNUDCI mettra l'accent sur les questions d'harmonisation des lois relatives au commerce international du point de vue de la CNUDCI, notamment de ses travaux passés et actuels. | UN | وسوف يركز إسهام أمانة الأونسيترال في الدورة المقبلة على مسائل التنسيق بين القوانين الخاصة بالقانون التجاري الدولي من منظور الأونسيترال، بما في ذلك الأعمال السابقة والجارية. |