international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves 192 | UN | الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات 157 |
2.5.5 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves | UN | 2-5-5 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات |
2.5.5 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves | UN | 2-5-5 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات |
En ce qui concerne l’occupation illégale du Golan syrien par Israël, les Philippines ont appuyé les résolutions pertinentes de l’ONU relatives au retrait d’Israël du Golan, notamment la résolution 52/54 de l’Assemblée générale. | UN | ٢ - وفيما يتعلق باحتلال إسرائيل غير الشرعي للجولان السوري، أيدت الفلبين قرارات اﻷمم المتحدة المتصلة بانسحاب إسرائيل من الجولان، ومثال على ذلك قرار الجمعية العامة ٥٢/٥٤. |
Les plus hauts responsables de la Fédération de Russie ont fait des déclarations relatives au retrait des troupes russes du territoire géorgien que démentent entièrement les faits observés sur le terrain. | UN | وقد صدر بيان من أعلى مستوى عن الاتحاد الروسي بشأن انسحاب القوات الروسية من أراضي جورجيا، إلا أن الوقائع على الأرض تشير إلى خلاف ذلك. |
Il pensait aussi que ces directives devaient être calquées sur celles relatives au retrait et à la modification des réserves. | UN | كما أنه يرتئي أن تكون هذه المبادئ التوجيهية على نسق المبادئ التوجيهية المتعلقة بسحب التحفظات وتعديلها. |
Je suis certain que les problèmes en suspens qui subsistent dans les relations entre les États baltes et la Russie seront résolus dans un esprit identique à celui qui a contribué au règlement des questions relatives au retrait des troupes. | UN | واني على ثقة من أن المشاكل المتبقية في العلاقات بين دول البلطيق وروسيا ستحل بنفس الروح التي ساعدت على حل المسائل المتعلقة بانسحاب القوات. |
III. Activités relatives au retrait des bases militaires | UN | ثالثا - اﻷنشطة المتصلة بسحب القواعد العسكرية |
2.5.5 ter Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves | UN | 2-5-5 مكررا ثانيا عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات |
2.5.5 [2.5.5 bis, 2.5.5 ter] Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves | UN | 2-5-5 [2-5-5 مكرراً، 2-5-5 ثالثاً] عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات |
2.5.5 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves | UN | 2-5-5 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات |
2.5.5 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves | UN | 2-5-5 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات |
2.5.5 [2.5.5 bis, 2.5.5 ter] Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves | UN | 2-5-5 [2-5-5 مكرراً، 2-5-5 ثالثاً] عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات() |
2.5.5 [2.5.5 bis, 2.5.5 ter] Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves | UN | 2-5-5 [2-5-5 مكرراً، 2-5-5 ثالثاً] عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات() |
2.5.5 [2.5.5 bis, 2.5.5 ter] Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves | UN | 2-5-5 [2-5-5 مكرراً، 2-5-5 ثالثاً] عدم ترتيب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات() |
2.5.5 [2.5.5 bis, 2.5.5 ter] Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves | UN | 2-5-5 [2-5-5 مكرراً، 2-5-5 ثالثاً] عدم ترتيب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات() |
Non moins importantes sont les dispositions relatives au retrait des forces israéliennes, aux questions juridiques, à la répartition des ressources en eau, aux sites religieux, aux droits de l'homme, à l'économie, à l'environnement, à la science et à la technologie. | UN | ومما لا يقــل أهمية اﻷحكام المتصلة بانسحاب القــوات اﻹسرائيلية والمسائل القانونية، وتوزيع موارد المياه، والمواقع الدينية، وحقوق اﻹنسان والاقتصاد والبيئة والعلم والتكنولوجيا. |
Les Nations Unies, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et d'autres organisations internationales auxquelles nous exprimons nos remerciements ont largement contribué à la conclusion d'accords entre la Russie et les pays baltes sur tout un éventail de questions relatives au retrait des troupes. | UN | إن التوصل إلى اتفاقات بين روسيا وبلدان بحر البلطيق بشأن طائفة من المسائل المتصلة بانسحاب القوات أمر ساعدت عليه بشكل كبير اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمات دولية أخرى نعبر عن شكرنا لها. |
Les informations relatives au retrait de l'un des candidats, à savoir le juge Marilyn Kaman (États-Unis d'Amérique) figurent dans le document A/63/701/ Add.1. | UN | وترد المعلومات بشأن انسحاب أحد المرشحين، وهو تحديدا، القاضية ماريلين كامان من الولايات المتحدة الأمريكية، في الوثيقة A/63/701/Add.1. |
Lettre datée du 6 juin (S/24070), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Estonie, transmettant le texte de la déclaration faite le 4 juin 1992 concernant l'impasse dans laquelle se trouvent les négociations entre l'Estonie et la Fédération de Russie relatives au retrait des forces militaires russes d'Estonie. | UN | رسالة مؤرخة ٥ حزيران/يونيه (S/24070)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل استونيا يحيل بها نص بيان صادر في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢ فيما يتصل بحالة المفاوضات بين استونيا وروسيا بشأن انسحاب القوات العسكرية الروسية من استونيا. |
Cet accord, qui n'a pas encore été définitivement arrêté, permettrait à son avis aux pays concernés de s'engager plus fermement en faveur des dispositions de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka relatives au retrait des troupes étrangères. | UN | وترى أنغولا أن هذا الاتفاق الذي لم يوضع بعد في صيغته النهائية، من شأنه أن يمكن البلدان المعنية من أن تلتزم بحزم أكبر بأحكام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار المتعلقة بسحب القوات الأجنبية. |
En conséquence, les réclamations relatives au retrait du personnel étranger travaillant en Jordanie, en raison de la crainte d'une " agression iraquienne " ne donnent pas lieu à indemnisation. | UN | وبالتالي، فإن المطالبات المتعلقة بانسحاب الموظفين الأجانب العاملين في الأردن بسبب الخوف من " اعتداء عراقي " هي غير قابلة للتعويض. |
III. Activités relatives au retrait des bases militaires | UN | ثالثا - اﻷنشطة المتصلة بسحب القواعد العسكرية |