ويكيبيديا

    "relatives au traité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بمعاهدة
        
    • المتعلقة بالمعاهدة
        
    • المتصلة بالمعاهدة
        
    • المتصلة بمعاهدة
        
    • حول معاهدة
        
    • ذات الصلة بمعاهدة
        
    Désigner un point de contact national chargé des questions relatives au Traité; UN تعيين جهة اتصال وطنية معنية بالمسائل المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة؛
    Activités relatives au Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est UN الأنشطة المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا
    Aucun État membre ne s'est dit opposé à un débat sur la vérification dans le cadre des négociations relatives au Traité sur les matières fissiles. UN ولم تصرح دولة عضو رسمياً بأنها تعترض على مناقشة مسألة التحقق في إطار المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة.
    b) suivre pour ces déclarations la même procédure de communication et de notification que celle applicable à la communication et à la notification des autres déclarations relatives au Traité (réserves, objections ou acceptations). UN (ب) العمل، فيما يتعلق بهذه الإعلانات، على اتّباع إجراءات الإبلاغ والإخطار نفسها المنطبقة على إجراءات الإبلاغ والإخطار بالإعلانات الأخرى المتعلقة بالمعاهدة (التحفظات أو الاعتراضات أو أشكال القبول).
    La Nouvelle-Zélande travaille en collaboration étroite avec le Secrétariat technique provisoire à Vienne sur les questions relatives au Traité. UN وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة.
    Permettez-moi maintenant d'aborder quelques questions relatives au Traité d'interdiction complète des essais et à la future Organisation du TICE. UN إسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى بعض المسائل المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب وإلى منظمة المعاهدة المرتقبة.
    Activités relatives au Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est : communication présentée par le Viet Nam UN الأنشطة المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا: مذكرة مقدَّمة من فييت نام
    Activités relatives au Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est UN الأنشطة المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا
    Depuis le début de la session, nous avons fait quelques progrès importants dans les négociations relatives au Traité d'interdiction complète. UN وقد أحرزنا منذ بداية دورة هذا العام قدرا من التقدم الهام في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Avocat et conseiller juridique spécialisé dans le droit internationale et le droit commercial, le droit de la mer et des océans, le droit constitutionnel et des questions relatives au Traité de Waitangi. UN محام ومستشار قانوني متخصص في القانون الدولي العام، والقانون البيئي والتجاري الدولي، وقانون البحار وسياسة المحيطات، والقانون الدستوري، والمسائل المتعلقة بمعاهدة ويتانغي.
    Il serait dangereux de placer les négociations relatives au Traité et, au demeurant, l'ensemble de l'ordre du jour de la Conférence, dans le cadre du TNP. UN من الخطر وضع المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، وفي الواقع كل جدول أعمال المؤتمر، في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    La Conférence du désarmement est arrivée aujourd'hui à une étape cruciale de son histoire. Dans quelques jours en effet, il faudra absolument achever les négociations relatives au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN لقد وصل مؤتمر نزع السلاح إلى مرحلة حرجة من تاريخه ﻷنه ينبغي لنا حتما أن نختتم المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب في غضون بضعة أيام.
    L'accord entre la Pologne et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur l'application de garanties relatives au Traité est entré en vigueur le 11 octobre 1972. UN 6 - دخل الاتفاق بين بولندا والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلقة بالمعاهدة حيز النفاذ في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1972.
    L'accord entre la Pologne et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur l'application de garanties relatives au Traité est entré en vigueur le 11 octobre 1972. UN 6 - دخل الاتفاق بين بولندا والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلقة بالمعاهدة حيز النفاذ في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1972.
    L'Union européenne a continué d'affirmer ses priorités politiques relatives au Traité lors de la sixième réunion ministérielle à l'appui du Traité et de la séance plénière informelle de l'Assemblée générale marquant la Journée internationale contre les essais nucléaires. UN واصل الاتحاد الأوروبي إعلان أولوياته السياسية المتعلقة بالمعاهدة خلال الاجتماع الوزاري السادس الداعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفي الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة التي عقدت بمناسبة اليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية.
    c) Suivre, pour ces déclarations, la même procédure de communication et de notification que celle applicable à la communication et à la notification des autres déclarations relatives au Traité (réserves, objections ou acceptations). UN (ج) اتّباع إجراء الإبلاغ والإخطار نفسه، بخصوص هذه الإعلانات، المنطبق على الإبلاغ والإخطار بسائر الإعلانات المتعلقة بالمعاهدة (التحفظ، أو الاعتراض، أو القبول).
    Le Tribunal de Waitangi a récemment reconnu en partie l'approche adoptée par la Couronne pour le règlement des réclamations relatives au Traité en ce qui concerne la reconnaissance du mandat des négociateurs engagés par les plaignants et le traitement des plaintes redondantes. UN 67 - وفي الآونة الأخيرة، أقرت محكمة وايتانغي العناصر التي يقوم عليها نهج التاج لتسوية المطالبات المتعلقة بالمعاهدة فيما يتعلق باعترافها بولاية المفوضين عن مقدمي المطالبات، ومعالجتها للمطالبات المتداخلة.
    La Nouvelle-Zélande travaille en collaboration étroite avec le Secrétariat technique provisoire à Vienne sur les questions relatives au Traité. UN وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة.
    La Nouvelle-Zélande travaille en collaboration étroite avec le Secrétariat technique provisoire à Vienne sur les questions relatives au Traité. UN وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة.
    Comme l'année dernière, les questions relatives au Traité d'interdiction complète des essais a retenu tout particulièrement l'attention de la Première Commission. UN وكما كان الحال في العام الماضي، حظيت المسائل المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب النووية باهتمام شديد من جانب اللجنة.
    C'est également en 1997 que les négociations relatives au Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires devraient s'achever, et que des progrès devraient avoir été réalisés en matière de réduction de la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires ou à d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN كما أن هذا هو الوقت الذي يفترض أن تكون المفاوضات المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد انتهت وتم إحراز تقدم في عملية منع انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع المتفجرات النووية.
    Ces deux pays ont proclamé des moratoires sur les essais nucléaires et se sont déclarés disposés à participer aux négociations relatives au Traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles. UN وقد أعلن كلا البلدين وقفا مؤقتا للتجارب النووية واستعدادا للمشاركة في مفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En 2013, les États-Unis ont organisé, avec les autres pays du P5, plusieurs réunions d'experts techniques afin de déterminer les domaines dans lesquels les cinq pays pourront collaborer sur les questions relatives au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 34 - وفي عام 2013، عقدت الولايات المتحدة، إلى جانب بقية مجموعة الدول الخمس، سلسلة اجتماعات للخبراء التقنيين لتحديد مجالات تعاون مجموعة الدول الخمس مستقبلا في القضايا ذات الصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد