Examen plus approfondi des justifications scientifiques et des dispositions relatives au transfert de technologie dans les accords pertinents de l'OMC; | UN | ○ زيادة بحث المرتكزات العلمية والأحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا في اتفاقات منظمة التجارة العالمية ذات الصلة بالموضوع |
SBI : Centrer les travaux sur les questions relatives au transfert de technologie et au respect des engagements pris en la matière; examiner le " rapport d'activité détaillé " sur les mesures prises pour donner suite aux engagements relatifs au transfert de technologie, ainsi que l'exposé des modalités du transfert. | UN | الهيئة الفرعية للتنفيذ: التركيز على المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا وتنفيذ الالتزامات ذات الصلة؛ النظر في " التقرير المرحلي المبوب " بشأن تنفيذ التزامات نقل التكنولوجيا وصياغة شروط النقل. |
Elle devrait en outre continuer d'aider les pays en développement à déterminer les moyens de rendre effectives les clauses relatives au transfert de technologie figurant dans les accords internationaux et dans les résultats et décisions des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, afin d'optimiser les avantages potentiels de telles clauses. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية في تحديد سبُل ووسائل تفعيل البنود المتعلقة بنقل التكنولوجيا والواردة في الاتفاقات الدولية وفي نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة وذلك بهدف زيادة فوائدها المحتملة إلى أقصى حد. |
A ce propos, on a fait observer que la lutte contre les pratiques anticoncurrentielles et les questions relatives au transfert de technologie ou aux obligations des investisseurs devenaient souvent des problèmes critiques. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن مكافحة الممارسات المناهضة للتنافس والقضايا المتصلة بنقل التكنولوجيا وبالتزامات المستثمرين كثيرا ما تصبح من القضايا الحرجة. |
Les questions de fond relatives au transfert de technologie sont examinées en détail dans le document FCCC/SBI/1996/5. | UN | وتعالج الوثيقة FCCC/SBI/1996/5 تفاصيل المسائل الجوهرية المتصلة بنقل التكنولوجيا. |
Quatre Parties n'ont pas fait état d'activités relatives au transfert de technologie. | UN | ولم تبلغ أربعة أطراف عن أنشطة تتصل بنقل التكنولوجيا. |
Le CTNC, en partenariat avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, travaillera au côté des institutions nationales sur les questions relatives au transfert de technologie. | UN | وسيعمل المركز، بالشراكة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، مع الوكالات الوطنية بشأن المسائل ذات الصلة بنقل التكنولوجيا. |
Elle devrait en outre continuer d'aider les pays en développement à déterminer les moyens de rendre effectives les clauses relatives au transfert de technologie figurant dans les accords internationaux et dans les résultats et décisions des grandes conférences et réunions au Sommet des Nations Unies, afin d'optimiser les avantages potentiels de telles clauses. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية في تحديد سبُل ووسائل تفعيل البنود المتعلقة بنقل التكنولوجيا والواردة في الاتفاقات الدولية وفي نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة وذلك بهدف زيادة فوائدها المحتملة إلى أقصى حد. |
Elle devrait en outre continuer d'aider les pays en développement à déterminer les moyens de rendre effectives les clauses relatives au transfert de technologie figurant dans les accords internationaux et dans les résultats et les décisions des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, afin d'optimiser les avantages potentiels de telles clauses. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية في تحديد سبُل ووسائل تفعيل البنود المتعلقة بنقل التكنولوجيا والواردة في الاتفاقات الدولية وفي نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة وذلك بهدف زيادة فوائدها المحتملة إلى أقصى حد. |
Elle devrait aussi étudier les moyens de rendre opérationnelles les clauses relatives au transfert de technologie figurant dans les actuels accords internationaux, et aider les pays en développement à tirer le meilleur parti de ces accords. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يحدد السبل والوسائل الكفيلة بتفعيل الأحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا والواردة في الاتفاقات الدولية القائمة، وأن يساعد البلدان النامية في أن تزيد إلى أقصى حد الفوائد المحتملة التي تنطوي عليها هذه الاتفاقات. |
Les mesures prises au niveau national par le pays d'accueil jouaient à cet égard un rôle clef, qu'il s'agisse de promouvoir le développement des entreprises et d'attirer des IED, de rationaliser les procédures d'agrément ou de mettre en place des dispositions appropriées relatives au transfert de technologie ou d'autres conditions à prévoir sur le plan pratique. | UN | وسياسات البلد المضيف الوطنية تلعب دوراً أساسياً في هذا الصدد بطرق تشمل تعزيز تنمية المشاريع واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، فضلاً عن تبسيط إجراءات الموافقة ووضع الأحكام الملائمة المتعلقة بنقل التكنولوجيا وغير ذلك من اشتراطات التنفيذ. |
Les dispositions relatives au transfert de technologie et au renforcement des capacités s'appuyaient sur diverses considérations communes: intégration effective des pays en développement dans les échanges commerciaux et les investissements au niveau mondial, protection des droits de propriété intellectuelle et développement durable. | UN | والأحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات تدعمها جملة متنوعة من الاهتمامات المشتركة وهي: الإدماج الفعال للبلدان النامية في التجارة والاستثمار العالميين وحماية حقوق الملكية الفكرية والتنمية المستدامة. |
Elle devrait en outre continuer d'aider les pays en développement à déterminer les moyens de rendre effectives les clauses relatives au transfert de technologie figurant dans les accords internationaux et dans les résultats et décisions des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, afin d'optimiser les avantages potentiels de telles clauses. > > . | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية في تحديد سبُل ووسائل تفعيل البنود المتعلقة بنقل التكنولوجيا والواردة في الاتفاقات الدولية وفي نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة وذلك بهدف زيادة فوائدها المحتملة إلى أقصى حد. " |
Un expert a proposé que les dispositions des Accords de l'OMC relatives au transfert de technologie soient modifiées ou renforcées pour combler le large fossé existant entre < < ceux qui ont la connaissance > > et < < ceux qui ne l'ont pas > > . | UN | واقترح أحد الخبراء تعديل أحكام اتفاقيات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بنقل التكنولوجيا أو تعزيزها للتقليص من الهوة المتسعة بين " العارف " منها و " غير العارف " . |
ii) Mesure dans laquelle les programmes et projets approuvés au titre du mécanisme de financement ont facilité l'application des dispositions des articles 10 et 10 A du Protocole de Montréal relatives au transfert de technologie et des décisions connexes des Parties, compte tenu de l'origine géographique, par région, des technologies fournies dans un échantillon représentatif de projets; | UN | ' 2` مدى نجاح البرامج والمشاريع المعتمدة في إطار الآلية المالية في تيسير تنفيذ الأحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا الواردة في المادتين 10 و10 ألف من بروتوكول مونتريال والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الأطراف، مع الأخذ في الاعتبار للمنشأ الجغرافي للتكنولوجيا المقدمة مصنفة بحسب المنطقة في عيّنة تمثيلية للمشاريع؛ |
Ces unités centraliseraient les informations disponibles dans le pays sur tous les aspects des conditions nationales relatives au transfert de technologie. | UN | وستقوم هذه " المرافق " على نحو مركزي بتوفير المعلومات المتاحة في البلد بشأن جميع جوانب اﻷوضاع الوطنية المتصلة بنقل التكنولوجيا. |
29. Dans le rapport sur la deuxième compilation-synthèse, le secrétariat envisage de donner un aperçu général des activités relatives au transfert de technologie, en tenant compte des informations supplémentaires communiquées par les Parties au cours des examens approfondis. | UN | ٩٢- من المقرر أن يشمل تقرير التجميع والتوليف الثاني استعراضاً عاماً لﻷنشطة المتصلة بنقل التكنولوجيا تضع في اعتبارها المعلومات الاضافية التي أتاحتها اﻷطراف خلال الاستعراضات المتعمقة. |
d) Mesures relatives au transfert de technologie. | UN | (د) التدابير المتصلة بنقل التكنولوجيا. |
24. Au cours de la discussion sur les mesures relatives au transfert de technologie, il a été souligné que ce transfert pouvait passer ou non par l'IED par exemple, accords de licence, importations de biens d'équipement, formation. | UN | 24- وفي المناقشة التي جرت بشأن التدابير المتصلة بنقل التكنولوجيا أشير إلى أن هذا النقل عملية يمكن أن تتم في إطار الاستثمار الأجنبي المباشر وخارجه وذلك مثلاً عن طريق اتفاقات الترخيص، واستيراد السلع الانتاجية، والتدريب. |
Plus de 80 instruments internationaux et de nombreux accords sous-régionaux et bilatéraux contiennent des mesures relatives au transfert de technologie et au renforcement des capacités. | UN | ويتضمن ما يزيد على 80 صكاً دولياً والعديد من الاتفاقات دون الإقليمية والثنائية تدابير تتصل بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Il serait souhaitable de procéder à un examen complet des moyens de renforcer les dispositions relatives au transfert de technologie dans le cadre des Accords de l'OMC. | UN | ومن المفيد القيام بدراسة شاملة حول كيفية تعزيز أحكام نقل التكنولوجيا في اتفاقات منظمة التجارة العالمية. |