Par exemple, les Règles de Hambourg relatives au transport de marchandises par voie maritime sont compatibles avec les conventions régissant les autres moyens de transport et vont dans le sens de l'harmonisation des régimes juridiques s'appliquant au transport des marchandises par divers moyens. | UN | فمثلا، تتمشى قواعد هامبورغ، المتعلقة بالنقل البحري للبضائع، مع الاتفاقيات المتعلقة بوسائل النقل اﻷخرى، كما تساعد هذه القواعد في المواءمة بين مختلف النظم القانونية المتعلقة بنقل البضائع بوسائل شتى. |
Le cinquième a harmonisé les réglementations nationales et internationales relatives au transport de marchandises dangereuses par route dans la région de la CEE avec les recommandations formulées par l'ONU en 1999 et les instruments internationaux qui en découlent. | UN | وواءم الخامس بين الاشتراطات الوطنية والدولية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة بالطرق البرية داخل منطقة اللجنة مع توصيات الأمم المتحدة الصادرة عام 1999 والصكوك الدولية المشتقة منها. |
Le règlement pris en application de la loi, fondé sur les Recommandations des Nations Unies relatives au transport de marchandises dangereuses, est appliqué par les provinces et les territoires qui l'ont intégré tel quel à leur propre réglementation, ce qui assure une uniformité dans tout le pays pour ce qui est de la promotion de la sécurité publique. | UN | وتستخدم المقاطعات واﻷقاليم اللوائح المعتمدة بموجب هذا القانون استناداً إلى توصيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة باعتبارها لوائحها الخاصة، وتحقق بالتالي الاتساق المحلي في النهوض بالسلامة العامة. |
iii) Nombre de modifications adoptées aux recommandations des Nations Unies relatives au transport de marchandises dangereuses et au système harmonisé à l'échelle mondiale de classement et d'étiquetage des produits chimiques | UN | ' 3` عدد التعديلات المعتمدة المدخلة على توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة والنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف وتوسيم الكيماويات |
iii) Nombre de modifications adoptées aux recommandations des Nations Unies relatives au transport de marchandises dangereuses et au système harmonisé à l'échelle mondiale de classement et d'étiquetage des produits chimiques | UN | ' 3` عدد التعديلات المعتمدة المدخلة على توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة والنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها |
iv) Nombre d'amendements adoptés concernant les recommandations des Nations Unies relatives au transport de marchandises dangereuses et au Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques | UN | ' 4` عدد المعتمد من التعديلات المدخلة على توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة والنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف الكيماويات ووسمها |
3. Prie le Secrétaire général de soumettre un rapport au Conseil économique et social en 2009 sur la mise en œuvre de la présente résolution, des recommandations relatives au transport de marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques. | UN | 3- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2009 تقريراً عن تنفيذ هذا القرار وتنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها. |
À sa session de fond de 2005, le Conseil a prié le Secrétaire général de soumettre un rapport au Conseil économique et social en 2007 sur la mise en œuvre de la résolution 2005/53, des recommandations relatives au transport de marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques. | UN | طلب المجلس في دورته الموضوعية لعام 2005 إلى الأمين العام في قراره 2005/53 أن يقدم إليه في عام 2007 تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار، والتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، والنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها. |
4. Prie également le Secrétaire général de soumettre un rapport au Conseil économique et social en 2007 sur la mise en œuvre de la présente résolution, les recommandations relatives au transport de marchandises dangereuses et le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques. | UN | 4 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2007 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة وعن النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها. |
4. Prie le Secrétaire général de soumettre un rapport au Conseil économique et social en 2005 sur la mise en œuvre de la présente résolution, des Recommandations relatives au transport de marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques. | UN | 4- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2005 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وتنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة والنظام المنسّق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها. |
4. Prie aussi le Secrétaire général de soumettre un rapport au Conseil économique et social en 2005 sur la mise en œuvre de la présente résolution, des recommandations relatives au transport de marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques. | UN | 4 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2005 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وتنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة والنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها. |
4. Prie aussi le Secrétaire général de soumettre un rapport au Conseil économique et social en 2007 sur la mise en œuvre de la présente résolution, des recommandations relatives au transport de marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques. 27 juillet 12005 | UN | 4 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2007 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وتنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة والنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها. |
Le groupe de travail souhaitait mettre au clair la nature et la fonction de ces relations et recueillir et analyser les règles qui les régissaient, ce qui l'amènerait ultérieurement à réévaluer les principes de responsabilité pour déterminer leur compatibilité avec les règles relatives au transport de marchandises en général6. | UN | ويعتزم الفريق العامل أن يستوضح طبيعة ومهام تلك الروابط وأن يجمع ويحلل القواعد الناظمة لها في الوقت الراهن. وسيشمل هذا النشاط في مرحلة لاحقة إعادة تقييم مبادئ المسؤولية لتحديد مدى توافقها مع مجال أوسع من القواعد المتعلقة بنقل البضائع.(6) |
Par la première, intitulée < < Travaux du Comité d'experts en matière de transport de marchandises dangereuses > > , le Conseil a prié le Secrétaire général de publier la onzième édition révisée des Recommandations relatives au transport de marchandises dangereuses, telles que modifiées, et la troisième édition révisée du Manuel d'épreuves et de critères (résolution 1999/62 du Conseil). | UN | وفي القرار الأول، المعنون " أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة " ، طلب المجلس إلى الأمين العام نشر النسخة المنقحة الحادية عشرة من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، بصيغتها المعدلة، والطبعة المنقحة الثالثة من دليل الاختبارات والمعايير (قرار المجلس 1999/62). |
iv) Nombre de modifications adoptées concernant les recommandations des Nations Unies relatives au transport de marchandises dangereuses et au Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques | UN | ' 4` عدد التعديلات المعتمدة المدخلة على توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة والنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها |
iv) Nombre d'amendements adoptés concernant les recommandations des Nations Unies relatives au transport de marchandises dangereuses et au Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques | UN | ' 4` عدد المعتمد من التعديلات المدخلة على توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة والنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف الكيماويات ووسمها |
En tant que premier pays en développement, la Chine attache une grande importance à l'harmonisation des lois relatives au transport de marchandises par mer; mais ses intérêts nationaux fondamentaux l'obligent à refuser des limites de responsabilité aussi élevées. | UN | وباعتبار الصين أكبر بلد نام فإنها تولي أهمية لمواءمة القانون بشأن نقل البضائع بالبحر، ولكن مصلحتها الوطنية الأساسية تجبرها على رفض هذه الحدود العالية للمسؤولية. |
L'une de ses fonctions consiste à réviser les deux textes clefs que sont les Recommandations de l'ONU relatives au transport de marchandises dangereuses (texte qui inclut le Règlement type) et le Manuel d'épreuves et de critères. | UN | ومن بين واجباتها إعادة النظر في نصين رئيسيين هما: توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة (التي تشمل لوائح الأمم المتحدة النموذجية)() ودليل الأمم المتحدة للاختبارات والمعايير(). |
a) Le fait que la Convention harmonise trois conventions existantes distinctes relatives au transport de marchandises par mer ainsi que plusieurs régimes régionaux et nationaux concurrents tout en intégrant la pratique actuelle du secteur complique la rédaction d'une note détaillée; | UN | (أ) تنطوي صياغة ملاحظات مفصّلة في هذا المضمار على التعقيد لكون الاتفاقية توفّق بين ثلاث اتفاقيات مستقلة موجودة حاليا بشأن نقل البضائع عن طريق البحر، إضافة إلى العديد من النظم الإقليمية والمحلية المتنافسة، فضلا عن مطابقتها مع الممارسات الحالية في هذا القطاع؛ |