ويكيبيديا

    "relatives au vieillissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالشيخوخة
        
    • المتصلة بالشيخوخة
        
    • المتعلقة بشيخوخة
        
    • المعنية بالشيخوخة
        
    • في مجال الشيخوخة
        
    • المتصلة بشيخوخة
        
    • المتعلقة بالمسنّين
        
    • بشأن الشيخوخة
        
    • المتعلقة تحديدا بالشيخوخة
        
    • متصلة بالشيخوخة
        
    • فيما يتعلق بالشيخوخة
        
    • تتصل بالشيخوخة
        
    • عن الشيخوخة
        
    Des expositions et des manifestations culturelles seront organisées afin de présenter des pratiques novatrices et exemplaires relatives au vieillissement. UN وستُنظَّم المعارض والأحداث الثقافية لبيان المبتكر والأفضل من الممارسات المتعلقة بالشيخوخة.
    Les États Membres ont été encouragés à inclure dans leurs rapports des politiques relatives au vieillissement et des initiatives tendant à systématiser la prise en considération du vieillissement. UN ودعيت الدول الأعضاء إلى أن تدرج في تقاريرها كلا من السياسات المتعلقة بالشيخوخة والجهود المبذولة لتعميم مراعاة قضايا الشيخوخة.
    On peut espérer que ce processus encouragera les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à formuler des politiques pertinentes et à intégrer les questions relatives au vieillissement dans le processus de planification du développement. UN ويؤمل أن تحفز هذه العملية الدول التي لم تصغ بعد سياسات ذات صلة بتعميم المسائل المتعلقة بالشيخوخة في عملية التخطيط الإنمائي كي تقوم بإعداد هذه السياسات.
    La Commission économique des Nations Unies pour l'Europe a entrepris une série d'activités pour favoriser l'échange d'informations sur les questions et les politiques relatives au vieillissement. UN واضطلعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بسلسلة من الأنشطة بغية تيسير تبادل المعلومات عن المسائل والسياسات المتصلة بالشيخوخة.
    Enfin, permettez-moi de l'indiquer, l'Espagne pense que le monde doit accorder une plus grande attention aux questions relatives au vieillissement dans les nombreuses instances internationales. UN في الختام، ترى اسبانيا من الضروري أن يولى اهتمام عالمي أكبر للمسائل المتصلة بالشيخوخة في مختلف المحافل الدولية.
    Afin de faire mieux comprendre les questions relatives au vieillissement de la population rurale, la FAO a entrepris des études de pays en Bolivie, au Chili, au Ghana, en Inde et en Thaïlande. UN وعمدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل تحسين فهم المسائل المتعلقة بشيخوخة المجتمعات الريفية إلى إجراء دراسات قُطرية في بوليفيا وتايلند وشيلي وغانا والهند.
    B. Sensibilisation aux questions relatives au vieillissement UN باء - إذكاء الوعي بشأن المسائل المتعلقة بالشيخوخة
    Son travail a été mentionné par les chercheurs, les décideurs et les médias et a beaucoup fait pour sensibiliser le public canadien aux questions relatives au vieillissement. UN وعمله أشار إليه الباحثون وراسمو السياسات ووسائط الإعلام ولعب دوراً هاما في إذكاء الوعي لدى الجمهور الكندي بالمسائل المتعلقة بالشيخوخة.
    Elle regroupe toutes les organisations de personnes âgées en vue de mieux faire connaître les questions relatives au vieillissement aux niveaux tant national qu'international. UN وهو المنتدى الإسباني الجامع بين منظمات كبار السن كافة بهدف تسليط مزيد من الضوء على القضايا المتعلقة بالشيخوخة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Il met aussi l'accent sur l'engagement, tout aussi important, qu'ont pris les fonds et programmes des Nations Unies de tenir systématiquement compte des questions relatives au vieillissement dans leurs programmes et projets, y compris au niveau des pays. UN ويأتي على نفس القدر من الأهمية التزام صناديق وبرامج الأمم المتحدة بكفالة إدماج المسائل المتعلقة بالشيخوخة في برامجها ومشاريعها، بما في ذلك على المستوى القطري.
    :: D'élaborer les politiques relatives au vieillissement à la suite de consultations regroupant ministères, parlements et autres parties prenantes et partenaires sociaux de façon que les pays aient la maîtrise de leur politique et que cette politique fasse l'objet d'un consensus; UN :: تنفيذ السياسات المتعلقة بالشيخوخة من خلال مشاورات شاملة تضم الوزارات الحكومية والبرلمانات وغيرهم من أصحاب المصلحة والشركاء الاجتماعيين، من أجل امتلاك زمام السياسات الوطنية وبناء توافق الآراء.
    La mise en place de programmes de solidarité entre les générations et une sensibilité accrue des médias aux questions relatives au vieillissement montrent qu'une plus grande attention est accordée aux personnes âgées dans la région. UN ويساهم وضع برامج التضامن فيما بين الأجيال وزيادة الوعي، عن طريق وسائط الإعلام، بالمسائل المتعلقة بالشيخوخة في زيادة الاهتمام الذي يحظى به كبار السن في المنطقة.
    La Commission s'emploie en outre à faire prendre en compte les questions relatives au vieillissement dans les travaux qu'elle mène dans différents secteurs. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كذلك على إدراج المسائل المتعلقة بالشيخوخة في الأعمال الجارية ضمن إطار اللجنة في مجالات قطاعية مختلفة.
    Mécanisme interne chargé de mettre au point et de coordonner les activités relatives au vieillissement UN أقيمت آليـــة داخليـــــة لصــوغ وتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالشيخوخة
    Par ailleurs, des organisations locales, nationales et internationales devraient organiser des activités de promotion et des campagnes d'information et de sensibilisation afin de mieux faire connaître les questions relatives au vieillissement. UN وعلاوة على ذلك، رتبت المنظمات المحلية والوطنية والدولية تنظيم أنشطة ترويجية وحملات إعلامية وحملات دعوة لزيادة إبراز المسائل المتصلة بالشيخوخة.
    Toutefois, si les questions relatives au vieillissement et aux personnes âgées sont progressivement traitées dans le cadre de différentes manifestations mondiales, elles sont encore loin de retenir toute l'attention souhaitée dans le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. UN ورغم أن المسائل المتصلة بالشيخوخة والمسنين تُعالج بصورة تدريجية في إطار مختلف العمليات العالمية، فإنها لا تزال مع ذلك، لا تحظى بدرجة الاهتمام التي دعت إليها خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    La CEE a également fourni à ses États membres un cadre pour l'examen des politiques relatives au vieillissement de la population, notamment en organisant la Conférence ministérielle sur le vieillissement en 2007. UN هيأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا لدولها الأعضاء منتدى لمناقشة السياسات العامة المتعلقة بشيخوخة السكان، بما في ذلك عقد المؤتمر الوزاري المعني بالشيخوخة في عام 2007.
    Activités relatives au vieillissement depuis 1992 UN اﻷنشطة المعنية بالشيخوخة المضطلع بها منذ عام ١٩٩٢
    Entre-temps, l'intégration des questions relatives au vieillissement dans tous les domaines d'action aux échelons local, national et international a été désignée par de nombreux pays comme l'une des principales priorités dans la région pour les 5 à 10 années à venir. UN وفي الوقت نفسه حدد عدد كبير من البلدان مسألة تعميم شواغل الشيخوخة في صلب جميع مجالات السياسات على الصعد المحلي والوطني والدولي بأنها مسألة ذات أولوية في مجال الشيخوخة في المنطقة خلال السنوات الخمس إلى العشر المقبلة.
    Consciente de l'intérêt croissant de la communauté internationale pour les questions relatives au vieillissement des populations et des individus, UN إذ تضع في اعتبارها الاهتمام المتزايد لدى المجتمع الدولي بالقضايا المتصلة بشيخوخة السكان واﻷفراد،
    4. Encourage tous les États à conduire leurs politiques relatives au vieillissement en procédant à des consultations ouvertes et participatives avec les acteurs intéressés et les partenaires du développement social afin qu'il soit possible d'élaborer des politiques efficaces permettant à chaque pays d'avoir la maîtrise de sa politique et de rechercher le consensus; UN 4- يشجّع جميع الدول على تنفيذ سياساتها المتعلقة بالمسنّين عن طريق مشاورات جامعة وقائمة على المشاركة مع أصحاب المصلحة المعنيين والشركاء في التنمية الاجتماعية من أجل وضع سياسات فعالة تتيح امتلاك زمام السياسات الوطنية وبناء توافق في الآراء؛
    L'Examen décennal du Plan d'action international sur le vieillissement 2002 de Madrid a montré que d'importants progrès ont été réalisés par de nombreux pays qui ont adopté de nouvelles politiques, de nouveaux programmes, de nouvelles stratégies et édicté des lois relatives au vieillissement. UN برهن الاستعراض العشري لخطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، 2002، على أن العديد من البلدان أحرزت تقدما مهما في اعتماد سياسات واستراتيجيات وخطط وقوانين جديدة بشأن الشيخوخة.
    Les États Membres ont été encouragés à tenir compte des politiques relatives au vieillissement et des initiatives tendant à systématiser la prise en considération du vieillissement dans leurs rapports. UN ودُعيت الدول الأعضاء إلى أن تدرج فيما تقدّمه من تقارير سياساتها المتعلقة تحديدا بالشيخوخة وجهودها المبذولة في سبيل تعميم مراعاة قضايا الشيخوخة.
    La plupart des pays développés et des pays à revenu intermédiaire ont adopté et mis en œuvre des politiques relatives au vieillissement qui traduisent leurs réalités démographiques et leur capacité d'adoption, de mise en œuvre et de suivi de politiques et programmes pour les personnes âgées. UN فقد نفذ معظم البلدان المتقدمة النمو والبلدان المتوسطة الدخل سياسات متصلة بالشيخوخة تعكس حقائقها الديموغرافية وقدرتها على تنفيذ وإنفاذ ورصد السياسات والبرامج المتعلقة بالمسنين.
    Conformément à leur mandat et dans la limite des ressources disponibles, les commissions régionales suivent différentes approches pour promouvoir le développement des capacités relatives au vieillissement et examiner et évaluer la suite donnée au Plan d'action. UN وتتابع اللجان الإقليمية، وفقا لولاياتها وفي حدود الموارد المتاحة، سيناريوهات مختلفة لتعزيز تنمية القدرات فيما يتعلق بالشيخوخة فضلا عن استعراض وتقييم خطة العمل.
    Elle aborde les questions relatives au vieillissement des personnes touchées par le VIH et tente de remédier aux carences des services de gériatrie et autres en ce qui concerne ces personnes. UN كما تعالج قضايا تتصل بالشيخوخة في أوساط المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية فضلا عن نقص الالتزام بمواجهة القضايا المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية ضمن شبكة خدمات الشيخوخة.
    VI. Améliorer la collecte, la communication et l'analyse des données relatives au vieillissement et aux personnes handicapées UN سادسا - تحسين جمع البيانات عن الشيخوخة وعن الأشخاص ذوي الإعاقة وإعداد التقارير بشأنها وتحليلها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد