ويكيبيديا

    "relatives au vih" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بشأن فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • المتعلقة بالفيروس
        
    • المتصلة بالفيروس
        
    • تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • المتعلقة بفيروس نقص المناعة المكتسب
        
    • المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بشأن فيروس نقص المناعة البشري
        
    • في مجال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري
        
    Les fonds consacrés aux questions relatives au VIH ont connu plusieurs augmentations ces dernières années et le nombre de partenaires de coopération a augmenté. UN وازداد التمويل المقدم للمسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية عدة مرات في السنوات الأخيرة، كما ازداد عدد شركاء التعاون.
    La coordination sur les questions relatives au VIH/sida entre la MINUAD et l'équipe de pays des Nations Unies a été renforcée. UN وجرى تعزيز التنسيق بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Elle a demandé si les affaires relatives au VIH/sida pouvaient être jugées au Cameroun et, si tel n'était pas le cas, elle a recommandé au Gouvernement d'envisager de promulguer une loi spécifique à cet effet. UN وسألت عما إذا كان يمكن رفع دعاوى بشأن القضايا المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الكاميرون، وإن لم يكن الأمر كذلك، فإنها توصى الحكومة بالنظر في سن قانون خاصة لهذا الغرض.
    Décentralisation des activités relatives au VIH/sida UN إضفاء اللامركزية على الأنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Le Gouvernement a mis en place une politique nationale sur le VIH/sida et un cadre national plurisectoriel stratégique qui canalisent la mise en œuvre des activités relatives au VIH/sida. UN ولدى الحكومة سياسة وطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإطار استراتيجي وطني متعدد القطاعات تسترشد بهما في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Statistiques relatives au VIH/sida UN الإحصاءات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    Par la suite, une consultation oecuménique sur l'état de la question en Afrique s'est tenue à Nairobi, qui a abouti à un engagement de base concernant les questions relatives au VIH entre les différentes associations chrétiennes d'étudiants d'Afrique. UN وفي وقت لاحق، عقدت حلقة استشارية مسكونية حول حالة المسألة في أفريقيا في نيروبي، وأسفرت عن التزام أساسي بين مختلف الرابطات المسيحية لطلبة أفريقيا بشأن المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le HCDH a continué, tout au long de 2004, d'informer les organes conventionnels sur les questions relatives au VIH/sida dans le cadre de l'examen des rapports de pays. UN وواصلت المفوضية خلال عام 2004 إحاطة هيئات رصد الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان بالقضايا المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك في إطار نظرها في التقارير القطرية.
    Pour aider efficacement les pays à intensifier leur lutte contre une épidémie qui ne cesse de se propager, les différentes composantes du système des Nations Unies vont être de plus en plus amenées à incorporer les questions et les activités relatives au VIH/sida dans leurs programmes, leurs projets et leur action. UN ولكي يمكن مساعدة البلدان على الوجه الفعال في تصديها المتنامي لهذا الوباء الذي لا يكف عن الانتشار، سيلزم بدرجة متزايدة أن تدرج القطاعات ذات الصلة من منظومة اﻷمم المتحدة المسائل واﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في برامجها ومشاريعها وأنشطتها.
    Il est bon de mener des activités relatives au VIH/sida, mais il importe aussi de prêter attention au fardeau qui pèse souvent sur les soignants, en particulier les femmes. UN واﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب تحظى بالترحيب، ولكن يتعين تناول عبء الرعاية الثقيل الذي يلقى به غالبا على مقدمي الرعاية، ولا سيما المرأة.
    88. Le Plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida pour 2004-2009 constitue le document directeur en matière d'activités relatives au VIH/sida. UN 88- تمثل خطة سانت لوسيا الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2004-2009 الوثيقة التوجيهية التي انطلقت منها الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les femmes, notamment celles qui vivent avec le VIH, demeurent sous-représentées dans les prises de décisions relatives au VIH/sida. UN 46 - ولا تزال النساء، بمن فيهن المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، غير ممثَّلات بشكل كافٍ في اتخاذ القرارات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Des équipes conjointes des Nations Unies sur le sida, qui sont en place dans 86 pays, servent de plate-forme de communication et de coordination entre tous les organismes des Nations Unies réalisant des activités relatives au VIH au niveau du pays. UN وتوفر أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز، العاملة في 86 بلدا، نقطة انطلاق للاتصالات والتنسيق فيما بين جميع وكالات الأمم المتحدة المشاركة في الأنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد القطري.
    L'Administrateur a appuyé l'idée de tenir des discussions régulières sur les questions relatives au VIH/Sida et au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/Sida (UNAIDS). UN 23 - وأيد مدير البرنامج فكرة إجراء مناقشات منتظمة للمسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Alors que quatre sur cinq stratégies nationales relatives au VIH ciblent expressément les femmes et les filles, seulement 46 % ont des budgets consacrés à ces activités. UN 19 - في حين أن أ ربعاً من كل خمس استراتيجيات وطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية تتضمّن أنشطة تهتم صراحة بالنساء والفتيات، فإن 46 في المائة منها فقط تنص على تكريس ميزانيات لهذه الأنشطة.
    Le Comité a demandé aux États parties d'assurer la bonne mise en œuvre des lois et politiques existantes relatives au VIH/sida. UN وناشدت اللجنة الدول الأطراف أن تكفل تنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز تنفيذا فعالا حيثما وُجدت قوانين وسياسات من هذا القبيل.
    Les réponses faisant état de succès pour ce qui est d'assurer une participation active des professionnels du sexe aux décisions relatives au VIH sont relativement peu nombreuses. UN وأشار عدد قليل نسبياً من المجيبين إلى تحقيق نجاح في ضمان مشاركة العاملين في مجال الجنس مشاركة نشطة في صنع القرارات المتعلقة بالفيروس.
    Elle a déjà exercé une influence positive sur les réformes judiciaires relatives au VIH lancées dans plusieurs pays. UN وقد أثّرت اللجنة تأثيراً إيجابياً بالفعل على جهود الإصلاح القانوني المتصلة بالفيروس في عدد من البلدان.
    Quelque 256 entreprises ont souscrit à de nouvelles politiques relatives au VIH sur le lieu de travail, notamment la prise en compte du VIH dans les programmes de sécurité et santé au travail et dans les programmes des professionnels du bien-être général. UN وأبدت 256 مؤسسة تقريبا موافقتها على وضع سياسات جديدة تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في أماكن العمل، بما في ذلك إدماج الخدمات المتعلقة بالفيروس ضمن برنامج السلامة والصحة المهنية وبرامج اللياقة الصحية العامة للعاملين.
    Les Directives 3 à 6 préconisent un droit et une réforme du droit qui rendraient les lois nationales relatives au VIH compatibles avec les normes internationales et régionales en matière de droits de l'homme. UN أما المبادئ التوجيهية من ٣ إلى ٦ فهي تشجع وضع وإصلاح القوانين على نحو يجعل القوانين الوطنية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري متمشية مع معايير حقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي واﻹقليمي.
    :: Réunions régulières avec les dirigeants de la transition et les groupes de la société civile pour les encourager à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des sexes et pour les sensibiliser aux questions relatives au VIH/sida et à la protection des enfants UN :: عقد اجتماعات دعوة منتظمة مع القادة الانتقاليين وجماعات المجتمع المحلي لتعزيز المسائل الجنسانية ولتوعيتهم بالمسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز وحماية الأطفال
    Elles ont aussi encouragé le PNUD et le FNUAP à établir, en collaboration avec le secrétariat d'ONUSIDA et les autres partenaires, un format de rapport harmonisé, axé sur les résultats, afin de rendre compte, chaque année, des activités relatives au VIH/sida au Conseil de coordination du Programme ONUSIDA, ainsi qu'au Conseil d'administration. UN كما شجعوا البرنامج الإنمائي وصندوق السكان على وضع نموذج موحد للتقارير يستند إلى النتائج، بالتعاون مع أمانة برنامج مكافحة الإيدز وغيره من الجهات الراعية الأخرى، لإبلاغ مجلس تنسيق برامج برنامج مكافحة الإيدز والمجلس التنفيذي سنويا عن أنشطتها المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En 2003, les efforts concertés de tous les acteurs ont permis de mettre au point des orientations communes sur les questions relatives au VIH/sida et de présenter des stratégies claires afin de prévenir la propagation du virus dans le pays. UN 57 - وأسفرت الجهود المنسقة فيما بين أصحاب المصلحة في عام 2003 عن وضع إطار عمل مشترك يبين القضايا ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلاد ووفرت استراتيجيات واضحة لمنع انتشاره.
    Ce projet facilitera également l'accès des femmes et des filles à des possibilités de formation de bonne qualité sur les questions relatives au VIH/sida, tant sur le lieu de travail que dans les écoles. UN وسيساعد المشروع أيضاً على تمكين المرأة والفتيات من فرص تعليمية جيدة النوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز في أماكن العمل وفي المدارس على السواء.
    La Directrice exécutive adjointe (programme) du FNUAP a remercié les délégations de leur intérêt et de leur engagement en faveur des activités critiques relatives au VIH et au sida. UN 88 - وشكرت نائبة المدير التنفيذي (لشؤون البرامج) لصندوق السكان الوفود لاهتمامها وتعليقها على العمل الدقيق في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    d) De faire participer les enfants à l'élaboration et à l'application des politiques et stratégies relatives au VIH/sida, et de tenir compte à cet égard du principe du respect des droits de l'enfant; UN (د) إدراج احترام حقوق الطفل لدى وضع وتنفيذ سياساتها واستراتيجياتها في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإشراك الأطفال في ذلك؛
    17. Le Gouvernement japonais a évoqué ses < < Directives spéciales pour la prévention des maladies infectieuses relatives au VIH/sida > > , qui visent à promouvoir des mesures globales de prévention et de soins. UN 17- وتحدثت حكومة اليابان عن " مبادئها التوجيهية الخاصة للوقاية من الأمراض المعدية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز " التي تهدف إلى تعزيز التدابير الشاملة للوقاية والرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد