ويكيبيديا

    "relatives aux achats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالمشتريات
        
    • المتصلة بالمشتريات
        
    • المتعلقة بالشراء
        
    • المتعلقة بمشتريات
        
    • الخاصة بالمشتريات
        
    • مجال المشتريات والمتعلقة
        
    • الاشتراء المقررة
        
    • المتعلقة بعمليات الشراء
        
    • تتعلق بالمشتريات
        
    • بشأن المشتريات
        
    • المتصلة بالشراء
        
    • المتعلقة بأنشطة الشراء
        
    • المرتبطة بعمليات الشراء
        
    • يتعلق بالمشتريات
        
    • عن مشتريات
        
    On notera que l'OACI a fourni toutes les données requises sauf celles relatives aux achats de biens et de services. UN وفي حالة منظمة الطيران المدني الدولي، وردت كل البيانات ما عدا تلك المتعلقة بالمشتريات من السلع والخدمات.
    Il n'est pas demandé au PNUCID de s'occuper des détails des opérations relatives aux achats et des choses de ce genre. UN ولا يتوقع من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يبيّن تفاصيل التعاملات المتعلقة بالمشتريات وما شابه ذلك.
    Plusieurs ont demandé des précisions sur les différents taux de recouvrement des dépenses relatives aux achats. UN وطلبت بعض الوفود تقديم إيضاحات بشأن مختلف معدلات استرداد التكاليف المتعلقة بالمشتريات.
    Informations relatives aux achats UN المعلومات المتصلة بالمشتريات
    5. Dans certains cas, les informations relatives aux achats responsables étaient traitées dans d’autres sections du questionnaire ne se rapportant pas spécifiquement à cette question. UN 5 - وفي بعض الحالات، أُدرجت المعلومات المتعلقة بالشراء المستدام في أجزاء أخرى من الاستبيان لا تتعلق بهذه المسألة تحديداً.
    L'Administrateur a le plaisir de soumettre au Conseil d'administration pour information le Rapport statistique annuel, qui contient les données relatives aux achats effectués par le système des Nations Unies. UN يقدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي للعلم التقرير الإحصائي السنوي الذي يغطي البيانات المتعلقة بمشتريات منظومة الأمم المتحدة.
    :: Prestation de conseils techniques concernant les questions relatives aux achats à toutes les missions UN :: إسداء المشورة الفنية لكل البعثات بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات
    Fourniture de conseils techniques à toutes les missions pour les questions relatives aux achats UN تزويد جميع البعثات بالمشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات
    Il se propose de traiter de cette question dans le cadre de l'examen qu'il fera du rapport du Secrétaire général sur les questions relatives aux achats. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية تناول هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام عن المسائل المتعلقة بالمشتريات.
    21. Prie également le Secrétaire général de redoubler d’efforts pour rationaliser tous les aspects du processus de prise des décisions relatives aux achats au Siège; UN ٢١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يضاعف جهوده لتبسيط جميع جوانب عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشتريات في المقر؛
    Cela est d'autant plus impératif que les investigations relatives aux achats sont peu nombreuses. UN وأن الحاجة إلى القيام بذلك هو الهدف الأكثر أهمية نظرا لانخفاض مستوى التحقيقات المتعلقة بالمشتريات.
    Prestation de conseils techniques concernant les questions relatives aux achats à toutes les missions UN إسداء المشورة الفنية لكل البعثات بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات
    VII. INFORMATIONS relatives aux achats UN سابعا - المعلومات المتصلة بالمشتريات
    Elle fonctionne exactement selon les mêmes règles et règlements que le BSCI, mais elle est chargée d'une fonction particulière, comme le prévoit son mandat, qui consiste à enquêter sur les questions relatives aux achats. UN وهذه الشعبة تعمل وفق القواعد والأنظمة ذاتها التي يعمل بموجبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تماماً، ولكن يناط بها، على النحو المنصوص عليه في اختصاصاتها، ولاية محددة ألا وهي التحقيق في المسائل المتصلة بالمشتريات.
    Les procédures relatives aux achats locaux sont jugées complexes. UN 51 - ويُرى أن الإجراءات المتعلقة بالشراء المحلي تتسم بالتعقيد.
    Incorporation dans ce système des données relatives aux achats du Département des opérations de maintien de la paix UN إدراج البيانات المتعلقة بمشتريات إدارة عمليات حفظ السلام في نظام EUREKA للتنبيه
    1. Révision des règles de gestion financière, règles relatives aux achats (1999) UN 1 - تنقيح الأنظمة والقواعد المالية الخاصة بالمشتريات (1999)
    L'UNOPS a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que l'UNOPS applique strictement ses directives relatives aux achats lorsqu'elle engage des consultants. UN 201 - ووافق المكتب على توصية المجلس بالامتثال بدقة للتوجيهات في مجال المشتريات والمتعلقة بتشغيل الخبراء الاستشاريين.
    De plus, les secrétariats devraient s'assurer, selon les besoins, que les documents de base tels que les directives relatives aux achats, les formulaires d'inscription et les autres renseignements concernant les procédures d'achat sont disponibles en ligne en plusieurs langues. UN وينبغي للأمانات، إضافة إلى ذلك وبحسب الاقتضاء، أن تكفل إتاحة الوثائق الرئيسية كالمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الشراء واستمارات التسجيل وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة عمّا تقوم به من عمليات شرائية، بأكثر من لغة واحدة على مواقع الإنترنت.
    La deuxième est consacrée aux questions touchant les procédés de gestion des achats et des marchés, et comprend des constatations et des recommandations relatives aux achats, à la gestion des marchés et aux échanges de connaissances entre organisations. UN ويتناول الجزء الثاني مسائل تتعلق بالمشتريات وإدارة العقود، ويتضمن استنتاجات وتوصيات بشأن المشتريات، وإدارة العقود، وتبادل المعارف بين الوكالات.
    ii) Organiser, sur les questions relatives aux achats, des stages plus particulièrement destinés à des ressortissants de pays en développement; UN ' ٢ ' التخطيط لعقد حلقات تدريبية بشأن المشتريات يحضرها ممثلو البلدان النامية؛
    En outre, en raison de leur portée limitée, ces procédures n'abordent pas les questions relatives aux achats lors de l'utilisation de lettres d'attribution. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لنطاقها المحدود، لا تتناول هذه الإجراءات القضايا المتصلة بالشراء فيما يتعلق بطلبات التوريد.
    De plus, il a été fait état, dans six rapports, d'une séparation insuffisante des diverses attributions relatives aux achats. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ في 6 تقارير عدم الفصل بين المهام المتعلقة بأنشطة الشراء.
    Les délégations ont prié instamment le PNUD de corriger les déficiences en matière de gestion des projets et d'achats, en particulier la lenteur avec laquelle les recommandations relatives aux achats sont appliquées. UN كما حثّت الوفود البرنامج الإنمائي على التصدّي لأوّجه الضعف في إدارة المشاريع والمشتريات وخاصة بطء تنفيذ التوصيات المرتبطة بعمليات الشراء.
    Le projet privilégie l'intensification de la coopération interinstitutions dans le domaine des achats en déterminant les ajustements qui doivent être apportés aux orientations données à chaque organisation et aux directives interinstitutions relatives aux achats. UN ويركز المشروع على تعزيز التعاون بين الوكالات في مجال المشتريات بتحديد التعديلات اللازم إدخالها على التوجيهات الخاصة بكل مؤسسة على حدة والمبادئ التوجيهية بين الوكالات في ما يتعلق بالمشتريات.
    43. Les informations relatives aux achats de l'Organisation sont plus largement diffusées et des dispositions ont été prises pour que les fournisseurs enregistrés dans le fichier soient invités à soumissionner. UN ٤٣ - وأضاف أنه توجد اﻵن معلومات إضافية عن مشتريات المنظمة وعن اﻵليات التي تكفل دعوة البائعين المدرجة أسماؤهم في قائمة المتعهدين لكي يقدموا عطاءاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد