ويكيبيديا

    "relatives aux communications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالبلاغات
        
    • بشأن البلاغات
        
    • المتعلقة بالاتصالات
        
    • المتعلقة بالرسائل
        
    • المتصلة بالبلاغات
        
    • المتعلقة بالحالات
        
    • بشأن الحالات
        
    • الخاصة بالبلاغات
        
    • المتعلقة برسائل
        
    • بشأن الاتصالات
        
    • فيما يتصل بالبلاغات
        
    • به في إطار هذه الولاية
        
    • متصلة بالبلاغات التي
        
    Les organes conventionnels ont continué à affiner les procédures de suivi des observations finales, des décisions relatives aux communications émanant de particuliers et des visites. UN وواصلت هيئات المعاهدات صقل إجراءات متابعة الملاحظات الختامية، والقرارات المتعلقة بالبلاغات الفردية، والزيارات.
    Questions relatives aux communications nationales et aux rapports nationaux, y compris les directives, les évaluations et les bilans. UN :: والقضايا المتعلقة بالبلاغات الوطنية والتقارير الوطنية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية والتقييمات والاستعراضات.
    Leur personnel continuera à échanger des informations sur les procédures relatives aux communications et aux enquêtes. UN وسيواصل موظفو المفوضية والشعبة التعاون فيما يختص بتبادل المعلومات بشأن البلاغات وإجراءات التحري.
    Nous avons coopéré pleinement avec l'ONU dans tous les domaines et, à cet égard, avec la Commission des droits de l'homme, en fournissant des informations relatives aux communications et enquêtes concernant la situation au Myanmar. UN ولقد تعاونا تعاونا تاما مع اﻷمم المتحدة في جميع الميادين، وفي هذا الخصوص، مع لجنة حقوق اﻹنسان بتوفير المعلومات المتعلقة بالاتصالات والاستقصاءات حول الحالة في ميانمار.
    Responsable des documents publiés en application des diverses procédures confidentielles relatives aux communications. UN يتولى مسؤولية الوثائق الصادرة بموجب مختلف اﻹجراءات السرية المتعلقة بالرسائل.
    Autres questions relatives aux communications des Parties non visées UN المسائل الأخرى المتصلة بالبلاغات المقدمة من الأطراف غير
    Procédures relatives aux communications reçues UN الإجراءات المتعلقة بالبلاغات الواردة
    Lorsque toutes les constatations relatives aux communications auront été stockées dans la base de données, le site deviendra la source d'informations la plus complète et la plus à jour qui existe concernant les organes conventionnels. UN وفور تحميل كافة الآراء في قاعدة البيانات المتعلقة بالبلاغات يظل الموقع من الويب أفضل مصدر منفرد شامل ومستكمل للمعلومات المتاحة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    18. Procédures relatives aux communications reçues 10 UN 18- الإجراءات المتعلقة بالبلاغات الواردة 12
    71. S'agissant des procédures relatives aux communications émanant de particuliers, le Japon a réaffirmé la position qu'il avait déjà exposée. UN 71- وفيما يخص الإجراءات المتعلقة بالبلاغات الفردية، أكدت اليابان من جديد موقفها السالف الذكر.
    82. M. Ben Achour réitère sa demande tendant à ce que l'élaboration des constatations relatives aux communications figure parmi les points énumérés au titre des < < méthodes de travail > > . UN 82- السيد بن عاشور كرر طلبه بتضمين الصيغة الآراء المتعلقة بالبلاغات من بين المسائل المدرجة تحت عنوان أساليب العمل.
    L'État partie devrait donner pleinement effet aux constatations relatives aux communications émanant de particuliers et en informer le Comité dès que possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُنفذ آراء اللجنة بشأن البلاغات الفردية وأن تُطلعها على ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Outre le texte de ces instruments, les rapports étudient les interprétations pertinentes des organes conventionnels figurant dans les Observations générales, les rapports de pays et les constatations relatives aux communications. UN وإضافة إلى نص الاتفاقيات، تدرس التقارير التفسيرات ذات الصلة لهيئات المعاهدات بالرجوع إلى التعليقات العامة والتقارير القطرية والآراء المعتمدة بشأن البلاغات.
    La question de la sécurité de la personne a jusqu'ici été quelque peu négligée par le Comité dans ses observations finales et ses constatations relatives aux communications. UN وقال إن اللجنة ظلت حتى الآن تغفل إلى حد ما مسألة حق الفرد في الأمان على شخصه في ملاحظاتها الختامية وآرائها بشأن البلاغات المقدمة لها.
    Le Comité commun a examiné en détail les questions relatives aux communications Web. UN 3 - أجرت اللجنة المشتركة مناقشة واسعة النطاق للمسائل المتعلقة بالاتصالات بواسطة شبكة الإنترنت.
    :: La loi 25/2007 du 18 octobre, sur la conservation des données relatives aux communications électroniques et aux réseaux publics de communications, qui aide aux enquêtes dans ce domaine; UN :: القانون 25/2007 المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر بشأن حفظ البيانات المتعلقة بالاتصالات الإلكترونية والشبكات العامة للاتصالات، الذي يؤثر تأثيرا إيجابيا في التحقيقات الجارية في هذا المجال.
    Son rapport annuel sur les observations relatives aux communications a également permis d'assurer ce suivi. UN واستُخدم تقريرها السنوي عن الملاحظات المتعلقة بالرسائل أيضاً لمتابعة الحالات القطرية.
    Questions relatives aux communications nationales présentées en application de la Convention. UN المسائل المتصلة بالبلاغات الوطنية المقدمة في إطار الاتفاقية.
    Les États Membres n'étaient pas parvenus à un accord sur une base de données regroupant les décisions relatives aux communications émanant de particuliers ni sur la façon dont cette base de données devrait être structurée ou financée. UN لم يكن هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء بشأن إنشاء قاعدة بيانات للاجتهادات القضائية المتعلقة بالحالات الفردية وبشأن كيفية بنائها وتمويلها.
    Celle-ci devrait rendre les décisions des organes conventionnels relatives aux communications émanant de particuliers plus accessibles aux membres des organes conventionnels, aux États parties, à la société civile, aux universitaires et à d'autres parties prenantes. UN وستزيد قاعدة البيانات إمكانية اطلاع أعضاء هيئات المعاهدات والدول الأطراف والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغير ذلك من الجهات المعنية على الاجتهادات القضائية الصادرة عن هيئات المعاهدات بشأن الحالات الفردية.
    En outre, dans le cadre de l'accord conclu pour l'après-2012, il se peut qu'il soit nécessaire de préciser les directives relatives aux communications nationales ou de proposer un modèle qui facilite l'établissement des communications nationales de manière à ce que les Parties fournissent les données demandées en fonction de tel ou tel indicateur de résultats très important. UN علاوة على ذلك، وكجزء من الترتيب المتعلق بفترة ما بعد 2012، قد يلزم تحديد المبادئ التوجيهية الخاصة بالبلاغات الوطنية أو وضع نموذج يمكن الاسترشاد به كدليل لتقديم المعلومات المطلوبة في البلاغات الوطنية بغية الحصول من الأطراف على البيانات اللازمة لمؤشرات رئيسية محددة من مؤشرات الأداء.
    Une approche commune des procédures d'enquête pourrait sérieusement aider les organes conventionnels, les États parties et les autres acteurs à faire face efficacement aux problèmes connexes et serait, lorsque les organes conventionnels ont à traiter des questions de procédure relatives aux communications émanant de particuliers et aux enquêtes, un gage de cohérence et de sécurité juridique. UN ويمكن لاتباع نهج موحد في إجراءات التحقيق أن يساعد هيئات المعاهدات والدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى مساعدة كبيرة في التعامل بفعالية مع المسائل الناشئة عن تلك الإجراءات وأن يوفر كذلك الاتساق واليقين القانوني في تعامل هيئات المعاهدات مع المسائل الإجرائية المتعلقة برسائل واستفسارات الأفراد.
    :: Directives relatives aux communications (janvier et février 2006) UN :: توجيهات بشأن الاتصالات (كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2006).
    Il a estimé qu'il était habilité à se prononcer sur cette question, et par voie de conséquence sur la recevabilité des réserves, au titre non seulement de ses fonctions se rapportant à la procédure de présentation des rapports prévue à l'article 18 de la Convention, mais aussi des procédures relatives aux communications individuelles et aux enquêtes prévues dans le Protocole facultatif. UN وقررت أن البت في هذه المسألة ومن ثم في مسألة جواز التحفظات، لا تدخل فقط في إطار وظيفتها فيما يتصل بإجراء الإبلاغ بموجب المادة 18 من الاتفاقية، بل أيضا فيما يتصل بالبلاغات الفردية وإجراءات التحقيق بموجب البروتوكول الاختياري.
    Cet additif fait partie intégrante − et constitue même, à certains égards, la partie la plus importante − du rapport sur les activités relatives aux communications. UN وهذه الإضافة جزء لا يتجزأ من التقرير بل إنها تُعتبر، لبعض الأغراض، أهم أجزاء التقرير بشأن العمل الذي تم الاضطلاع به في إطار هذه الولاية.
    8/CP.5 Autres questions relatives aux communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention 15 UN 8/م أ-5 مسائل أخرى متصلة بالبلاغات التي تقدمها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول 17

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد