ويكيبيديا

    "relatives aux droits civils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالحقوق المدنية
        
    • تتعلق بالحقوق المدنية
        
    • المتصلة بالحقوق المدنية
        
    • متعلقة بالحقوق المدنية
        
    • بشأن الحقوق المدنية
        
    • قوانين الحقوق المدنية
        
    Les procédures spéciales relatives aux droits civils et politiques sont également importantes au regard de la réalisation des objectifs de la Déclaration. UN كما تلعب الإجراءات الخاصة المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية دوراً هاماً في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Différences et similarités eu égard aux obligations relatives aux droits civils et politiques UN أوجه الاختلاف عن الالتزامات المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية والتشابه معها
    La Présidente propose de reprendre la discussion de cette réserve lorsque le Comité examinera les questions relatives aux droits civils des enfants, y compris le droit à la liberté d'expression. UN وفي رأيها أنه ينبغي مواصلة مناقشة التحفظ عند نظر اللجنة في القضايا المتعلقة بالحقوق المدنية لﻷطفال، بما في ذلك الحق في حرية التعبير.
    Par ailleurs, la Dominique a ratifié un certain nombre de conventions internationales relatives aux droits civils et politiques, aux droits de l'enfant et de la femme ainsi qu'à l'abolition de l'esclavage. UN ودومينيكا قد صدقت أيضا على عدد من الاتفاقيات الدولية التي تتعلق بالحقوق المدنية والسياسية وحقوق الطفل وحقوق المرأة وإلغاء الرق.
    La primauté des droits de l’homme est établie dans la Constitution de 1987 dont les dispositions relatives aux droits civils, politiques et économiques et à la justice sociale ont été renforcées. UN ويكفل دستور عام ١٩٨٧ أولوية حقوق اﻹنسان، كما تم تعزيز أحكام الدستور المتصلة بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية وبالعدالة الاجتماعية.
    Pour la période allant du 1er janvier au 30 novembre 1993, les plaintes se sont montées à un total de 1 488 (861 relatives aux droits civils et politiques et 627 relatives aux droits économiques, sociaux et culturels). UN وفي الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، بلغ المجموع العام ٨٨٤ ١ شكوى )منها ١٦٨ متعلقة بالحقوق المدنية والسياسية، و٧٢٦ متعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(.
    La solution a consisté à choisir les sujets prioritaires notamment les questions relatives aux droits civils et politiques, à l'accès à la justice, à l'éducation, à la santé, au travail et à la culture. UN وكان الحل هو اختيار المواضيع ذات الأولوية، لا سيما المسائل المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية والوصول إلى القضاء والتعليم والصحة والعمل والثقافة.
    170. Plusieurs institutions fédérales veillent au respect des lois relatives aux droits civils. UN 170- يجري إنفاذ القوانين الاتحادية المتعلقة بالحقوق المدنية من قبل عدد من الوكالات الاتحادية.
    La présente section décrit brièvement les institutions et leurs divisions les plus impliquées dans le contrôle du respect des lois relatives aux droits civils et dans les programmes de sensibilisation. UN ويقدم هذا الفرع وصفاً موجزاً للوكالات وشُعَبها الأكثر مشاركة في إنفاذ القوانين المتعلقة بالحقوق المدنية وفي التوعية البرنامجية.
    720. Premièrement, les États-Unis souscrivaient aux recommandations relatives aux droits civils et à la discrimination, notamment celles formulées par le Ghana, le Maroc, le Costa Rica, le Qatar et l'Indonésie. UN 720- أولاً، تؤيد الولايات المتحدة الأمريكية التوصيات المتعلقة بالحقوق المدنية والتمييز بما فيها التوصيات المقدمة من غانا والمغرب وكوستاريكا وقطر وإندونيسيا.
    Dans les différents rapports sur le développement humain, on s'est intéressé aux considérations relatives aux droits civils et politiques et aux libertés démocratiques parce qu'elles revêtent souvent une grande importance dans les plans visant à renforcer les capacités des segments pauvres et vulnérables de la société. UN وقد نوقشت في تقرير التنمية البشرية الاهتمامات المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية والحريات الديمقراطية لأنها تتسم في كثير من الأحيان بأهمية كبيرة في المخططات الرامية إلى زيادة قدرات القطاعات الفقيرة والضعيفة في المجتمع.
    II. Équilibrer la mise en œuvre des normes relatives aux droits civils et politiques et celle des normes relatives aux droits économiques, sociaux et culturels UN ثانياً- تحقيق التوازن بين تنفيذ المعايير المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية وتنفيذ المعايير المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    12. La Commission des relations humaines du Maryland est chargée de veiller au respect des lois de l'État relatives aux droits civils (Annotated Code of Maryland, State Government 20-301 − 20-207). UN 12- وتشرف لجنة ماريلاند للعلاقات الإنسانية على إنفاذ قوانين الولاية المتعلقة بالحقوق المدنية Md. Code Ann., State Government 20-301 - 20-207.
    118.6 Poursuivre les efforts entrepris en vue de mettre la législation nationale en conformité avec les normes internationales et les bonnes pratiques relatives aux droits de l'homme, en particulier celles relatives aux droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels (Viet Nam); UN 118-6- مواصلة جهوده المتعلقة بمواءمة التشريعات الوطنية والمعايير الدولية والممارسات الجيدة لحقوق الإنسان، خاصة تلك المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية (فييت نام)؛
    En rappelant les conclusions de l'Examen périodique universel de 2009 concernant la Malaisie, il convient de souligner qu'un certain nombre de mesures prises par le Gouvernement depuis lors ont de fait permis de mettre en œuvre − partiellement ou intégralement − diverses recommandations relatives aux droits civils et politiques qui n'avaient pas été acceptées à l'époque. UN 10- ومن المهم عند الإشارة إلى نتائج عملية الاستعراض الدوري الشامل لماليزيا في عام 2009 إلقاء الضوء على أن عدداً من التدابير التي اتخذتها الحكومة منذ ذلك الوقت قد تناول بالفعل - جزئياً أو كلياً - عدداً من التوصيات المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية التي لم تكن قد قبلت حينذاك.
    3. Les questions relatives aux droits civils et politiques, qui sont les piliers de toute société libre et démocratique, sont réglementées non seulement par la Constitution nationale, mais aussi en vertu des traités internationaux, en particulier ceux conclus dans le cadre de l'ONU et du Conseil de l'Europe. UN 3- وأضاف المتحدث أن المسائل المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية، التي هي عماد كل مجتمع حر وديمقراطي، لا ينظمها الدستور الوطني فحسب، بل تنظم أيضاً بموجب المعاهدات الدولية، وبخاصة المعاهدات المبرمة في إطار الأمم المتحدة والمجلس الأوروبي.
    L'ensemble des dispositions applicables en la matière figurent dans le Règlement de La Haye de 1907, dans la quatrième Convention de Genève de 1949 et dans les conventions internationales relatives aux droits civils et politiques, aux droits sociaux, économiques et culturels, et au traitement des enfants, complétées par le droit international coutumier. UN 22 - وتوجد مجموعة القوانين الحاكمة في قواعد لاهاي لعام 1907 واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وبمعاملة الأطفال كما يستكملها القانون الدولي العرفي.
    :: Le Code de la famille qui comporte des dispositions discriminatoires relatives aux droits civils des femmes et de la petite fille en 2009 (étude menée par l'AJS en rapport avec le Ministère chargé de la femme); UN :: دراسة عن قانون الأسرة الذي يتضمن أحكاماً تمييزية تتعلق بالحقوق المدنية للنساء والفتيات الصغيرات، أجريت في عام 2009 (من جانب رابطة الحقوقيين السنغاليين بالاشتراك مع وزارة المرأة)؛
    Consciente de l'urgence de la situation, la Mission accroîtra ses activités de surveillance et de communication en matière de protection et de droits de l'homme, notamment pour s'attaquer à la violence sexuelle et à la violence sexiste, et à d'autres préoccupations relatives aux droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, en coordination avec les acteurs humanitaires. UN وإدراكا من البعثة للوضع الملح للحماية، فإنها ستوسع نطاق حمايتها وجهودها في الرصد والدعوة في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما لكي تتناول العنف الجنسي والجنساني وسائر الشواغل الأخرى المتصلة بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالتنسيق مع الجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية.
    66. Pendant l'année 1992, les services du Procureur aux droits de l'homme du Guatemala ont été saisis de 1 552 plaintes (1 087 relatives aux droits civils et politiques et 465 aux droits économiques, sociaux et culturels). UN ثالثا - معطيات حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا ٦٦- في عام ٢٩٩١، عالجت النيابة العامة لحقوق اﻹنسان في غواتيمالا ٢٥٥ ١ شكوى )٧٨٠ ١ شكوى متعلقة بالحقوق المدنية والسياسية، و٥٦٤ شكوى متعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(.
    12. L'Institut estime que la jurisprudence et la législation ne sont pas suffisantes pour remédier aux atteintes aux droits économiques, sociaux et culturels, par rapport à celles relatives aux droits civils et politiques. UN 12- وذكر المعهد أن الممارسة القانونية والتشريعات لا تنص بصورة كافية على التقاضي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مقارنة بالتقاضي بشأن الحقوق المدنية والسياسية.
    Les organismes fédéraux peuvent engager des procédures administratives pour suspendre le financement d'organes dont les programmes et activités violent les lois fédérales relatives aux droits civils portant interdiction de la discrimination, mettre un terme à ce financement ou s'y opposer. UN ويجوز للوكالات الاتحادية بدء الإجراءات الإدارية لتعليق أو إنهاء، أو رفض منح التمويل للكيانات التي تنتهك برامجها وأنشطتها قوانين الحقوق المدنية الاتحادية القوانين التي تحظر التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد