ويكيبيديا

    "relatives aux meilleures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بأفضل
        
    • بشأن أفضل
        
    • المتصلة بأفضل
        
    • حول أفضل
        
    • تتعلق بأفضل
        
    • الخاصة بأفضل
        
    • ذات الصلة بأفضل
        
    La ventilation régionale des communications relatives aux meilleures pratiques est indiquée ci-après : UN وفيما يلي تفصيل الوثائق المتعلقة بأفضل الممارسات حسب المنطقة: الوثائق
    Il conviendrait de partager les données relatives aux meilleures pratiques suivies par la société civile dans le domaine du développement durable et social. UN وينبغي المشاركة في تداول الوثائق المتعلقة بأفضل الأساليب التي يتبعها المجتمع المدني في مجال التنمية المستدامة والاجتماعية.
    Les études spectroscopiques supplémentaires menées en laboratoire ont permis de produire les informations nécessaires pour arrêter les recommandations relatives aux meilleures sections efficaces d'absorption de l'ozone dans le rayonnement ultraviolet. UN الآن وفرت دراسات التحليل الطيفي المختبرية الإضافية الأساس للمضي قدماً باتجاه وضع الصيغة النهائية للتوصيات بشأن أفضل المقاطع العرضية لامتصاص الأوزون في الأشعة فوق البنفسجية.
    Le Président a appelé à déposer des projets de résolution qui soient concis, pointus et concrets et à respecter strictement les délais, ainsi que des directives relatives aux meilleures pratiques, visant à aider à élaborer les résolutions, établies par le Bureau. UN ودعا الرئيس إلى توخي الإيجاز والتركيز في مشاريع القرارات، وإلى جعلها عملية المنحى، وإلى التقيد الصارم بالمواعيد، علاوة على التقيد بالمبادئ التوجيهية بشأن أفضل الممارسات، للمساعدة في صياغة مشاريع القرارات التي يعدها المكتب.
    13. Invite les États Membres à fournir à l'Office des informations relatives aux meilleures pratiques et d'autres informations pertinentes en lien avec les enquêtes menées sur ces crimes et la poursuite en justice de leurs auteurs, conformément à leur législation, et à cet égard encourage les organisations de la société civile et les universités à communiquer les informations pertinentes à l'Office; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالمعلومات المتصلة بأفضل الممارسات والمعلومات الأخرى المتصلة بالتحقيق في هذه الجرائم ومقاضاة مرتكبيها، وفقا للتشريعات الوطنية، وتشجع في هذا الصدد منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية على تبادل المعلومات ذات الصلة بالموضوع مع المكتب؛
    • Promouvoir la mise en commun des résultats des travaux de recherche, y compris les informations relatives aux meilleures pratiques ayant cours aux échelons national, régional et international; UN ● تشجيع تقاسم نتائج البحث، بما في ذلك المعلومات حول أفضل الممارسات علـى الصُعـد الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    Informations relatives aux meilleures pratiques en matière d'utilisation synergique des mécanismes de financement des accords multilatéraux sur l'environnement. UN إتاحة معلومات تتعلق بأفضل الممارسات المتعلقة بالاستخدام المتآزر لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    i) des ateliers de sensibilisation aux directives relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales; UN ' 1` حلقات عمل إزكاء الوعي بشأن المبادئ التوجيهية الخاصة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية؛
    Appuyer et promouvoir la collecte, la mise en commun et la diffusion des informations relatives aux meilleures pratiques en matière d'atténuation de l'impact des phénomènes météorologiques spatiaux sur les systèmes au sol et dans l'espace et d'évaluation des risques associés, ainsi que l'accès à ces informations UN دعم وتشجيع جمع المعلومات ذات الصلة بأفضل الممارسات بشأن التخفيف من آثار طقس الفضاء على النظم الأرضية والفضائية وبالتقديرات ذات الصلة بالمخاطر والتشارك في تلك المعلومات ونشرها وإتاحة سبل الوصول إليها
    Selon les directives relatives aux meilleures pratiques, des améliorations seraient nécessaires dans le domaine de la transition entre les études et la vie active. UN 172- وتشير المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل الممارسات إلى ضرورة إدخال تحسينات في مرحلة الانتقال من التعليم إلى الوظيفة.
    Figure 2. Structure de la base de données relatives aux meilleures pratiques UN الشكل 2- هيكل قاعدة بيانات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: مُجمَّع المعارف المتعلقة بأفضل الممارسات
    i) Processus itératif: amélioration des méthodes d'analyse et de compilation des meilleures pratiques, notamment des directives méthodologiques relatives aux meilleures pratiques en matière de technologies de gestion durable des terres, y compris l'adaptation; UN الإجراء المتكرر: تنقيح منهجيات استعراض أفضل الممارسات وتجميعها، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المنهجية المتعلقة بأفضل الممارسات المتبعة في تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف؛
    i) Processus itératif: amélioration des méthodes d'analyse et de compilation des meilleures pratiques, notamment des directives méthodologiques relatives aux meilleures pratiques en matière de technologies de gestion durable des terres, y compris l'adaptation UN `1` الإجراء المتكرر: تنقيح منهجيات استعراض أفضل الممارسات وتجميعها، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المنهجية المتعلقة بأفضل الممارسات المتبعة في تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف
    b) Le Groupe de travail spécial a en outre recommandé que les informations relatives aux meilleures pratiques et aux exemples de réussite figurent dans les rapports soumis à la Conférence des Parties et au CRIC; UN (ب) كما أوصى الفريق العامل المخصص المعني بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات بإدراج المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات وقصص النجاح في التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Le huitième colloque mondial des régulateurs, tenu à Pattaya (Thaïlande) du 11 au 13 mars 2008, a débouché sur un ensemble de directives relatives aux meilleures pratiques novatrices en matière de partage des infrastructures d'accès libre en vue de promouvoir un accès pour tous à des conditions abordables. UN وعُقد المنتدى العالمي الثامن للمنظمين في باتايا، تايلند، خلال الفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس 2008 وقد صدر عنه مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال تقاسم الهياكل الأساسية بطرق مبتكرة واستراتيجيات الوصول المفتوح من أجل تعزيز الوصول للجميع بأسعار زهيدة.
    Par exemple, l'Organisation internationale de normalisation a adopté plusieurs normes relatives aux meilleures pratiques et aux formats d'échange de données qui ont pour objectif l'évitement des collisions. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت المنظمة الدولية للتوحيد القياسي عدّة معايير قياسية بشأن أفضل الممارسات والنماذج الموحّدة لتبادل البيانات بخصوص اجتناب الاصطدامات.
    Plus précisément, les activités relatives aux meilleures pratiques et à la bonne gouvernance dans le cadre du NEPAD devraient être poursuivies et renforcées. UN وقال إن الأنشطة المضطلع بها في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بشأن أفضل الممارسات وبشأن الإدارة السليمة يجب أن تتواصل وأن يزداد تعزيزها.
    Plus précisément, les activités relatives aux meilleures pratiques et à la bonne gouvernance dans le cadre du NEPAD devraient être poursuivies et renforcées. UN وقال إن الأنشطة المضطلع بها في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بشأن أفضل الممارسات وبشأن الإدارة السليمة يجب أن تتواصل وأن يزداد تعزيزها.
    13. Invite les États Membres à fournir à l'Office des informations relatives aux meilleures pratiques et d'autres informations pertinentes en lien avec les enquêtes menées sur ces crimes et la poursuite en justice de leurs auteurs, conformément à leur législation, et à cet égard encourage les organisations de la société civile et les universités à communiquer les informations pertinentes à l'Office; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالمعلومات المتصلة بأفضل الممارسات والمعلومات الأخرى المتصلة بالتحقيق في هذه الجرائم ومقاضاة مرتكبيها، وفقا للتشريعات الوطنية، وتشجع في هذا الصدد منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية على تبادل المعلومات ذات الصلة بالموضوع مع المكتب؛
    13. Invite les États Membres à fournir à l'Office des informations relatives aux meilleures pratiques et d'autres informations pertinentes en lien avec les enquêtes menées sur ces crimes et la poursuite en justice de leurs auteurs, conformément à leur législation, et à cet égard encourage les organisations de la société civile et les universités à communiquer les informations pertinentes à l'Office ; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالمعلومات المتصلة بأفضل الممارسات والمعلومات الأخرى المتصلة بالتحقيق في هذه الجرائم ومقاضاة مرتكبيها، وفقا للتشريعات الوطنية، وتشجع في هذا الصدد منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية على تبادل المعلومات ذات الصلة بالموضوع مع المكتب؛
    13. Invite les États Membres à fournir à l'Office des informations relatives aux meilleures pratiques et d'autres informations pertinentes en lien avec les enquêtes menées sur ces crimes et la poursuite en justice de leurs auteurs, conformément à leur législation, et à cet égard encourage les organisations de la société civile et les universités à communiquer les informations pertinentes à l'Office; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالمعلومات المتصلة بأفضل الممارسات والمعلومات الأخرى المتصلة بالتحقيق في هذه الجرائم ومقاضاة مرتكبيها، وفقا للتشريعات الوطنية، وتشجع في هذا الصدد منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية على تبادل المعلومات ذات الصلة بالموضوع مع المكتب؛
    — Promouvoir la mise en commun des résultats des travaux de recherche, y compris les informations relatives aux meilleures pratiques ayant cours aux échelons national, régional et international; UN ● تشجيع تقاسم نتائج البحث، بما في ذلك المعلومات حول أفضل الممارسات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    Informations relatives aux meilleures pratiques en matière d'utilisation synergique des mécanismes de financement liés aux accords multilatéraux sur l'environnement. UN إتاحة معلومات تتعلق بأفضل الممارسات للاستخدام التآزري لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Ayant examiné le document ICCD/CRIC(10)/15 sur les directives méthodologiques relatives aux meilleures pratiques en matière de technologies de gestion durable des terres, y compris l'adaptation, et le document ICCD/CRIC(10)/16 sur les meilleures pratiques en matière de mobilisation de ressources, UN وقد نظر في الوثيقة ICCD/CRIC(10)/15 المتعلقة بالمبادئ التوجيهية المنهجية الخاصة بأفضل ممارسات تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف، وفي الوثيقة ICCD/CRIC(10)/16 المتعلقة بأفضل الممارسات المتبعة في مجال تعبئة الموارد،
    Appuyer et promouvoir la collecte, la mise en commun et la diffusion des informations relatives aux meilleures pratiques d'atténuation de l'impact des phénomènes météorologiques spatiaux sur les systèmes terrestres et spatiaux et d'évaluation des risques associés, ainsi que l'accès à ces informations UN المبدأ التوجيهي جيم-4 دعم وتشجيع جمع المعلومات ذات الصلة بأفضل الممارسات بشأن التخفيف من آثار طقس الفضاء على النظم الأرضية والفضائية وبالتقديرات ذات الصلة بالمخاطر والتشارك في تلك المعلومات ونشرها وإتاحة سبل الوصول إليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد