ويكيبيديا

    "relatives aux migrants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالمهاجرين
        
    • ذات الصلة بالمهاجرين
        
    • تتعلق بالمهاجرين
        
    • المتصلة بالمهاجرين
        
    • بشأن المهاجرين
        
    Elle aimerait savoir comment la communauté internationale pourrait améliorer le règlement des questions relatives aux migrants. UN وقالت إنها تريد أن تعرف كيف يمكن للمجتمع الدولي حلّ القضايا المتعلقة بالمهاجرين بشكل أفضل.
    L'Équateur s'attachait à appliquer une politique cohérente et à s'acquitter de ses obligations relatives aux migrants. UN وتسعى إكوادور إلى الاتساق في سياستها والامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالمهاجرين.
    L'Équateur s'attachait à appliquer une politique cohérente et à s'acquitter de ses obligations relatives aux migrants. UN وتسعى إكوادور إلى الاتساق في سياستها والامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالمهاجرين.
    Réaffirmant les dispositions relatives aux migrants adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, la Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, UN وإذ تؤكد من جديد الأحكام ذات الصلة بالمهاجرين التي اعتمدها كل من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة،
    Il a salué la création de la Commission nationale des droits de l'homme, la ratification par le Portugal du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, ainsi que les efforts qu'il déployait pour se doter de politiques relatives aux migrants et lutter contre le racisme et la discrimination. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وبتصديق البرتغال على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وبالجهود التي تبذلها من أجل الأخذ بسياسات تتعلق بالمهاجرين وبمكافحة العنصرية والتمييز.
    L'orateur souligne à cet égard que l'examen des questions relatives aux migrants en situation irrégulière doit être pleinement respectueux de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وذكر المتكلم في هذا الصدد أنه لا بد من المراعاة التامة لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عند النظر في المسائل المتصلة بالمهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة.
    Le Comité recommande également à l'État partie de créer des mécanismes de surveillance qui garantissent que les reconduites à la frontière des migrants sont faites dans le strict respect des normes internationales relatives aux migrants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بإنشاء آليات مراقبة تكفل تنفيذ عمليات إعادة المهاجرين إلى الحدود في إطار تقيد صارم بالقواعد الدولية المتعلقة بالمهاجرين.
    Le Gouvernement a fait savoir que les questions relatives aux migrants sont régies par la Constitution de l'Ukraine, la loi sur les réfugiés, la loi sur les citoyens étrangers et les apatrides, la loi sur l'immigration, les accords internationaux et d'autres lois et réglementations. UN ذكرت الحكومة أن المسائل المتعلقة بالمهاجرين يحكمها دستور أوكرانيا، وقانون اللاجئين، وقانون الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية، وقانون الهجرة، والاتفاقات الدولية، وغيرها من القوانين واللوائح.
    26. Prie la Rapporteuse spéciale de tenir compte, dans l'accomplissement de son mandat, des recommandations relatives aux migrants contenues dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban; UN 26- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تضع في اعتبارها، عند الاضطلاع بولايتها، التوصيات المتعلقة بالمهاجرين الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Pourtant, son rapport n'aborde pas directement les questions relatives aux migrants dans le chapitre intitulé < < Vivre dans la dignité > > . UN ومع ذلك، في تقريره هذا، لم يتم تناول المسائل المتعلقة بالمهاجرين بشكل مباشر في الفرع المعنون " حرية العيش في كرامة " .
    19. Prie la Rapporteuse spéciale de tenir compte, dans l'accomplissement de son mandat, des recommandations relatives aux migrants contenues dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban; UN 19- ترجو من المقررة الخاصة أن تضع في اعتبارها، عند الاضطلاع بولايتها، التوصيات المتعلقة بالمهاجرين الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    19. Prie la Rapporteuse spéciale de tenir compte, dans l'accomplissement de son mandat, des recommandations relatives aux migrants contenues dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban; UN 19- ترجو من المقررة الخاصة أن تضع في اعتبارها، عند الاضطلاع بولايتها، التوصيات المتعلقة بالمهاجرين الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    26. Prie la Rapporteuse spéciale de tenir compte, dans l'accomplissement de son mandat, des recommandations relatives aux migrants contenues dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban; UN 26- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تضع في اعتبارها، عند الاضطلاع بولايتها، التوصيات المتعلقة بالمهاجرين الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    f) Réalisation d'études régionales comparatives sur les politiques et les règles juridiques nationales en matière d'immigration et sur les politiques relatives aux migrants et aux liens qu'ils entretiennent avec leur pays d'origine; UN (و) إعداد دراسات إقليمية مقارنة عن السياسات الوطنية والقواعد القانونية المتعلقة بالهجرة، وكذلك عن السياسات المتعلقة بالمهاجرين وروابطهم ببلدانهم الأصلية؛
    Réaffirmant également les dispositions relatives aux migrants adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, la Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الأحكام المتعلقة بالمهاجرين التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان()، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية()، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة()،
    Réaffirmant les dispositions relatives aux migrants adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, la Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, UN وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتعلقة بالمهاجرين التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنســـان() والمؤتمر الدولـــي للسكــان والتنميــة() ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية() والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة()،
    Questions relatives aux migrants UN المسائل ذات الصلة بالمهاجرين
    Réaffirmant les dispositions relatives aux migrants adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, la Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, UN وإذ تعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة بالمهاجرين التي اعتمدها كل من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة،
    Réaffirmant les dispositions relatives aux migrants adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, la Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, UN وإذ تعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة بالمهاجرين التي اعتمدها كل من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة،
    7) Le Comité accueille avec satisfaction le Plan national de développement 2007-2010 (Plan Nacional de Desarrollo), destiné à aider les microentreprises et à créer de nouveaux emplois et qui vise expressément les questions relatives aux migrants. UN (7) وترحب اللجنة باعتماد سياسة التنمية الوطنية للفترة 2007-2010، الرامية إلى دعم المؤسسات الصغيرة واستحداث فرص عمل جديدة، وتتناول تحديداً مسائل تتعلق بالمهاجرين.
    Questions relatives aux migrants UN القضايا المتصلة بالمهاجرين
    De même, les données relatives aux migrants (avant leur migration) et aux non-migrants des mêmes zones d’émigration révèlent une migration sélective, c’est-à-dire que, dans les zones d’origine, les migrants ont un niveau d’instruction plus élevé que les non-migrants, ce qui laisse supposer que le niveau d’instruction a une influence sur la décision de migrer. UN وبالمثل تشير البيانات بشأن المهاجرين (قبل قيامهم بالهجرة) والبيانات المتعلقة بغير المهاجرين في مناطق الهجرة الخارجة نفسها إلى انتقائية المهاجر، أي إلى أن المهاجرين أكثر تعليما من غير المهاجرين في مناطق المنشأ، مما يعني أن التعليم يعتبر عاملا مؤثرا في القرارات المتعلقة بالهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد