ويكيبيديا

    "relatives aux programmes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة ببرامج
        
    • المتعلقة بالبرامج
        
    • التي تهم البرنامج
        
    • المتصلة ببرامج
        
    • المتصلة بالبرامج
        
    • من توصيات البرامج
        
    Procédure d'examen et d'approbation des propositions relatives aux programmes de coopération avec les pays UN إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    Procédure d'examen et d'approbation des propositions relatives aux programmes de coopération avec les pays UN إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    Études des procédures d'examen et d'approbation des propositions relatives aux programmes de coopération avec les pays telles que modifiées UN استعراض الإجراءات المعدلة للنظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    Une délégation a exprimé l'espoir que les futures recommandations relatives aux programmes de pays refléteraient les choix stratégiques opérés. UN وذكر أحد الوفود أنه يتطلع الى أن تعكس التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية في المستقبل الخيارات الاستراتيجية التي تمت.
    95. Des observations générales ont été formulées sur les recommandations relatives aux programmes de pays. UN ٩٥ - وأبديت تعليقات عامة على التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية.
    Certains résultats peuvent être qualitatifs, mais tous les programmes du Fonds dans la région conjuguent des objectifs quantitatifs et qualitatifs, et ces deux types d'objectifs figurent dans les recommandations relatives aux programmes de pays qui seront soumises au Conseil au mois de septembre. UN وبينما قد تكون بعض النتائج نوعية، فإن جميع برامج اليونيسيف في المنطقة تضم الآن أهدافا كمية ونوعية، وسيُدرج هذان النوعان من الأهداف في التوصية التي تهم البرنامج القطري التي ستُقدم إلى المجلس في شهر أيلول/سبتمبر.
    Par ses publications et ses activités, l'organisation fait connaître les objectifs et les programmes de l'ONU et fournit des avis spécialisés de la part d'experts sur diverses questions relatives aux programmes de l'Organisation, faisant ainsi le lien entre les instances de débat aux niveaux local, national et régional et le système des Nations Unies. UN دأبت المؤسسة، من خلال منشوراتها وأنشطتها، على نشر أهداف الأمم المتحدة وبرامجها بالإضافة إلى تقديم المدخلات المتخصصة وتحليلات الخبراء فيما يتعلق بمجموعة واسعة من القضايا المتصلة ببرامج الأمم المتحدة، وبذلك تعمل بمثابة حلقة وصل بين الهيئات التداولية المحلية والوطنية والإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Ils ont demandé qu'à l'avenir, les notes de pays et recommandations relatives aux programmes de pays indiquent comment ce problème serait résolu de façon à encourager les pays à être parties prenantes et pourquoi les objectifs des programmes antérieurs n'ont pas été réalisés. UN واقترحت تلك الوفود أن تشير المذكرات القطرية والتوصيات المتصلة بالبرامج القطرية مستقبلا إلى معالجة هذا العائق تأكيدا للملكية الوطنية لها، وإلى سبب عدم تلبية أهداف البرنامج السابق.
    Des conseils techniques ont été fournis au Ministère de la santé sur des questions relatives aux programmes de prévention de l'abus de drogues, à l'élaboration des programmes d'enseignement, au contrôle des produits pharmaceutiques et à la surveillance épidémiologique. UN وقدمت مشورة خبراء الى وزارة الصحة بشأن المسائل المتعلقة ببرامج الوقاية من تعاطي العقاقير، وصوغ المناهج، ومراقبة المنتجات الصيدلية، والمراقبة الوبائية.
    II. Modification de la structure des propositions relatives aux programmes de coopération avec les pays et des procédures d'examen et d'approbation UN ثانيا - تعديل شكل المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية وإجراءات النظر فيها والموافقة عليها
    Procédures d'examen et d'approbation des propositions relatives aux programmes de coopération de pays UN جيم - إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    Procédures d'examen et d'approbation des propositions relatives aux programmes de coopération de pays UN جيـم - إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    C. Procédures d'examen et d'approbation des propositions relatives aux programmes de coopération UN جيم - إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    2002/4. Procédure d'examen et d'approbation des propositions relatives aux programmes de coopération avec les pays UN 2002/4 - إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    C'était le processus d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays et les procédures suivies à cet égard que le Conseil devait examiner. UN فسيكون اهتمام المجلس التنفيذي منصبا على عملية الموافقة وأساليب عمل المجلس التنفيذي عند تناول التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية.
    Propositions concernant la coopération de l’UNICEF et les examens des programmes : recommandations finales relatives aux programmes de pays applicables en 1997 [3] UN اقتراحات لتعاون اليونيسيف واستعراض البرامج: التوصيات النهائية المتعلقة بالبرامج القطرية لتنفيذها في عام ٧٩٩١ ]٣[
    Cette dernière a été élaborée en s'appuyant sur les résultats des consultations relatives aux programmes de développement des comtés auxquelles participe activement le personnel de la MINUL sur le terrain, notamment avec la participation et l'aide des équipes d'appui aux comtés. UN وقد وُضعت هذه الاستراتيجية على أساس المشاورات المتعلقة بالبرامج الإنمائية للمقاطعات، وهي برامج يشارك فيها موظفو البعثة الميدانيون بنشاط، ولا سيما من خلال مشاركة وتيسير أفرقة دعم المقاطعات.
    33. Pour ce qui est des cycles de programme, le Conseil a décidé d'examiner le mécanisme chargé d'approuver les recommandations relatives aux programmes de pays à sa première session ordinaire de 1995. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بدورات البرمجة فقد قرر المجلس التنفيذي أن يستعرض في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥ عملية الموافقة على التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية.
    Certains résultats peuvent être qualitatifs, mais tous les programmes du Fonds dans la région conjuguent des objectifs quantitatifs et qualitatifs, et ces deux types d'objectifs figurent dans les recommandations relatives aux programmes de pays qui seront soumises au Conseil au mois de septembre. UN وبينما قد تكون بعض النتائج نوعية، فإن جميع برامج اليونيسيف في المنطقة تضم الآن أهدافا كمية ونوعية، وسيُدرج هذان النوعان من الأهداف في التوصية التي تهم البرنامج القطري التي ستُقدم إلى المجلس في شهر أيلول/سبتمبر.
    Tout en saluant la lutte menée inlassablement contre le VIH/sida, une autre délégation a déclaré que les recommandations finales relatives aux programmes de pays devraient donner plus de précisions sur les partenariats avec les donateurs, les organismes techniques et les programmes bilatéraux et fournir des détails sur l'assistance pédagogique ainsi que sur les mesures visant à prévenir la transmission mère-enfant du VIH. UN 50 - وقال وفد آخر، في معرض إعرابه عن التقدير لمواصلة العمل في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إن التوصية الختامية التي تهم البرنامج القطري ستذكر المزيد عن الشراكات القائمة مع المانحين والوكالات الفنية والبرامج الثنائية، كما أنها ستقدم معلومات عن الإرشاد التعليمي وعن الإجراءات التي تتعلق بانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى أطفالهن.
    d) Approfondir les questions réglementaires relatives aux programmes de développement des technologies spatiales, notamment l'allocation de fréquences et les mesures de réduction des débris pour la viabilité à long terme des activités spatiales, et au contrôle des importations et des exportations; UN (د) تفصيل المسائل التنظيمية المتصلة ببرامج تطوير تكنولوجيا الفضاء، مثل تخصيص الترددات وتدابير تخفيف الحطام الفضائي من أجل استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد وضوابط الاستيراد/التصدير؛
    c) Approfondir les questions réglementaires relatives aux programmes de développement des technologies spatiales, notamment l'allocation de fréquences, les mesures de réduction des débris spatiaux et le contrôle des importations et des exportations; UN (ج) تفصيل المسائل التنظيمية المتصلة ببرامج تطوير تكنولوجيا الفضاء، مثل تخصيص الترددات وتدابير الحد من الحطام الفضائي وضوابط الاستيراد/التصدير؛
    La Directrice régionale a fait savoir que de plus amples informations seraient données dans les recommandations relatives aux programmes de pays qui seraient présentées au Conseil en septembre. UN وأجابت المديرة الإقليمية بأن مزيداً من المعلومات سيتاح في التوصية النهائية المتصلة بالبرامج القطرية التي ستقدم إلى المجلس في أيلول/سبتمبر.
    Un total de 28 recommandations relatives aux programmes de pays sont soumises au Conseil pour approbation. UN يُقدم إلى المجلس اﻵن من توصيات البرامج القطرية من أجل الموافقة ما مجموعه ٢٨ توصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد