Il ne semble donc pas nécessaire à l'heure actuelle de créer un groupe d'experts des méthodes pour l'application conjointe relevant du Comité. | UN | وعليه، لا يتوقع في الوقت الراهن وجود حاجة إلى إنشاء فريق لمنهجيات التنفيذ المشترك في إطار لجنة الإشراف. |
E. Procédure de vérification relevant du Comité de supervision de l'article 6 | UN | هاء- إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 |
Les experts du Comité donnent par correspondance leurs observations sur la documentation d'accompagnement. Un groupe spécial relevant du Comité est constitué | UN | 2 - يقدم خبراء اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية، بالتراسل، ملاحظاتهم على الوثائق المساندة ويتم إنشاء فرقة عمل تابعة للجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية. |
S'agissant de promouvoir les retombées positives des activités de projet mises en œuvre au titre de l'application conjointe relevant du Comité de supervision de l'application conjointe par des moyens de facilitation | UN | فيما يتعلق بتعزيز المنافع المشتركة لأنشطة مشاريع التنفيذ المشترك الخاضعة للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك باستخدام وسائل ميسِّرة |
Concernant la proposition qui a été faite de réinstituer un SousComité sur la protection internationale relevant du Comité exécutif du HCR, j'estime qu'il s'agit là d'une excellente idée. | UN | وأود أن أقول كلمة عن الاقتراح الداعي إلى إعادة إنشاء لجنة فرعية معنية بالحماية الدولية في إطار اللجنة التنفيذية للمفوضية. |
8. Note avec satisfaction que le Comité de supervision de l'application conjointe a élaboré des définitions, des formulaires, des directives et des procédures pour les programmes d'activité mis en œuvre au titre de la procédure de vérification relevant du Comité, conformément à la décision 5/CMP.4; | UN | 8- يحيط علماً مع التقدير بأن لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك قد وضعت تعاريف وصيغاً ومبادئ توجيهية وإجراءات لبرامج الأنشطة المنفذة في إطار إجراء التحقق الخاص باللجنة وفقاً للمقرر 5/م أإ-4؛ |
a. Services fonctionnels pour les réunions : appui technique à l'examen de toutes les questions relevant du Comité des politiques de développement (24); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: تقديم الدعم الفني بشأن جميع القضايا والمسائل المتصلة بلجنة السياسات الإنمائية (24)؛ |
Reconnaissant que les travaux entrepris en vue de la mise en route de la procédure de vérification relevant du Comité de supervision de l'application conjointe ont bien avancé, | UN | وإذ يسلم بالتقدم الملحوظ في العمل الرامي إلى إعمال إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، |
B. Procédure de vérification relevant du Comité de supervision de l'application conjointe | UN | باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك |
D'autres extranets et listes de diffusion concernant la procédure de la deuxième filière et le processus d'accréditation relevant du Comité pourraient être créés dans l'avenir. | UN | ويمكن مستقبلاً استحداث شبكات خارجية إضافية ووحدات جديدة لخدمة قوائم البريد الإلكتروني تتعلق بإجراء المسار الثاني وعملية الاعتماد في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك. |
E. Procédure de vérification relevant du Comité de supervision établi au titre de l'article 6 | UN | هاء- إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 |
E. Procédure de vérification relevant du Comité de supervision au titre de l'article 6 | UN | هاء - إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 |
E. Procédure de vérification relevant du Comité de supervision au titre de l'article 6 | UN | هاء - إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 |
La Commission est par ailleurs l’agent organisateur du Sous-Comité interinstitutions sur la promotion de la femme, Sous-Comité relevant du Comité interinstitutions régional des Nations Unies pour l’Asie et le Pacifique, qui se réunit régulièrement pour discuter de la coordination entre les institutions. | UN | واللجنة أيضا هي الداعية إلى انعقاد اللجنة الفرعية المعنية بالنهوض بالمرأة المشتركة بين الوكالات، وهي لجنة فرعية تابعة للجنة اﻷمم المتحدة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات ﻵسيا والمحيط الهادئ، التي تجتمع بانتظام لمناقشة التنسيق بين الوكالات. |
Création de groupes de travail relevant du Comité Administration-personnel pour poursuivre les consultations avec le personnel sur le dispositif de mobilité dans son ensemble, les programmes d'appui aux fonctionnaires et à leur famille, la gestion de la performance et les possibilités de mobilité et perspectives de carrière du personnel recruté sur le plan local | UN | إنشاء أفرقة عاملة تابعة للجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة لمواصلة التشاور مع الموظفين بشأن إطار التنقل العام، وبرامج دعم الموظفين والأسر، وإدارة الأداء، والتنقل وفرص التطوير الوظيفي للموظفين المعينين محليا |
S'agissant de promouvoir les retombées positives des activités de projet mises en œuvre au titre de l'application conjointe relevant du Comité de supervision de l'application conjointe par des moyens de facilitation | UN | فيما يتعلق بتعزيز المنافع المشتركة لأنشطة مشاريع التنفيذ المشترك الخاضعة للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك باستخدام وسائل ميسِّرة |
S'agissant de promouvoir les retombées positives des projets d'application conjointe relevant du Comité de supervision de l'application conjointe par des moyens de facilitation | UN | فيما يتعلق بتعزيز المنافع المشتركة لمشاريع التنفيذ المشترك، الخاضعة للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، باستخدام وسائل ميسِّرة |
Comité directeur et six sous-comités chargés d'élaborer un projet de nouvelle charte des droits de l'homme pour Sri Lanka (relevant du Comité interministériel sur les droits de l'homme) | UN | مجموعة توجيهية وست لجان فرعية لصياغة ميثاق جديد لحقوق الإنسان في سري لانكا (لجنة خبراء ولجان فرعية معينة في إطار اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان): |
22. Encourage le Comité de supervision de l'application conjointe, les points de contact désignés, les entités indépendantes, les participants aux projets et les parties prenantes à faire tout leur possible pour contribuer à la mise en œuvre d'une procédure de vérification relevant du Comité qui soit plus transparente, cohérente, prévisible et efficace; | UN | 22- يشجع لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وحلقات الوصل المعيّنة والكيانات المستقلة والمشاركين في المشاريع وأصحاب المصلحة على بذل كل جهد ممكن للمساهمة في جعل إجراء التحقق الخاص باللجنة إجراءً يتسم بمزيد من الشفافية والاتساق والكفاءة والقابلية للتنبؤ؛ |
a. Services fonctionnels pour les réunions : appui technique à l'examen de toutes les questions relevant du Comité des politiques de développement (24); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: تقديم الدعم الفني بشأن جميع القضايا والمسائل المتصلة بلجنة السياسات الإنمائية (24)؛ |
8.2 Le Directeur agit en tant que conseiller médical pour les questions relevant du Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation et fait office de consultant médical auprès du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | 8-2 ويؤدي المدير دور مستشار طبي في المسائل المتعلقة بالمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض، وهو المستشار الطبي المعيَّن لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
iii) Élaborer des procédures pour mettre les documents à la disposition du public au titre de la procédure de vérification relevant du Comité*; | UN | `3` وضع إجراءات لإتاحة الوثائق للجمهور في إطار إجراءات التحقق التي وضعتها لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك*؛ |
iv) Établir des procédures de réexamen au titre de la procédure de vérification relevant du Comité*; | UN | `4` وضع إجراءات عمليات الاستعراض في إطار إجراءات التحقق من قِبل لجنة الإشراف*؛ |