ويكيبيديا

    "relevant du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تابعة لمجلس
        
    • التابعة للمجلس
        
    • التي يُعنى بها المجلس
        
    • التابعة لمجلس
        
    • التي يعنى بها المجلس
        
    • في إطار المجلس
        
    • تحت سلطة مجلس
        
    • التابع للمجلس
        
    • المنبثقة عن المجلس
        
    • تابعة للمجلس
        
    • منبثقة عن المجلس
        
    • في إطار مجلس
        
    • تقع ضمن اختصاص المجلس
        
    Il note en outre la récente mise en place d’une commission des affaires concernant les mineurs, relevant du Conseil des ministres, et d’une commission des droits de l’homme au Parlement. UN وهي تلاحظ أيضا ما حدث مؤخرا من إنشاء لجنة معنية بحقوق القصّر تابعة لمجلس وزراء أذربيجان ولجنة لحقوق اﻹنسان في البرلمان.
    Il note en outre la récente mise en place d'une commission des affaires concernant les mineurs, relevant du Conseil des ministres, et d'une commission des droits de l'homme au Parlement. UN وهي تلاحظ أيضا ما حدث مؤخراً من إنشاء لجنة معنية بحقوق القصّر تابعة لمجلس وزراء أذربيجان ولجنة لحقوق اﻹنسان في البرلمان.
    Ces deux organes pourraient se fondre en une seule commission analogue aux commissions relevant du Conseil économique et social, avec des membres élus. UN فالهيئتان يمكن تحويلهما الى هيئة فعالة واحدة على غرار الهيئات التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبعضوية منتخبة.
    8. Travaux futurs de l'Instance permanente, notamment sur les questions relevant du Conseil économique et social et les nouveaux problèmes. UN 8 - الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة.
    Examen du contrat par la Commission interministérielle de coopération militaire et technique et de contrôle des exportations relevant du Conseil de sécurité de la République du Bélarus; UN استعراض العقد من قبل اللجنة المشتركة بين الهيئات المعنية بالتعاون في مجال التكنولوجيا العسكرية والرقابة على الصادرات، التابعة لمجلس أمن جمهورية بيلاروس؛
    Travaux futurs de l'Instance permanente, notamment sur les questions relevant du Conseil économique et social et les nouveaux problèmes UN الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل المستجدة
    Ce processus a abouti en 2001 à la création d'un nouvel organe permanent relevant du Conseil économique et social, le Forum des Nations Unies sur les forêts. UN وأدت العملية إلى إنشاء هيئة دائمة جديدة في عام 2001 في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، هي منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    112. Conformément à ses engagements internationaux, la Mauritanie a présenté certains de ses rapports devant les organes conventionnels de l'ONU et a reçu la visite de plusieurs titulaires de mandats relevant du Conseil des Droits de l'Homme. UN 112- عرضت موريتانيا، وفقاً لالتزاماتها الدولية، بعض تقاريرها أمام هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة وتلقت زيارة عدة مكلفين بولايات تابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    4.9 Une commission pour l'intégration des Roms a été créée au sein du Conseil national de coopération sur les questions ethniques et démographiques, organe de consultation et de coordination relevant du Conseil des ministres. UN 4-9 وأنشئت لجنة إدماج الروما في إطار المجلس الوطني للتعاون بشأن القضايا الإثنية والديمغرافية، وهي هيئة استشارية وتنسيقية تابعة لمجلس الوزراء.
    Afin de protéger davantage la santé de ses citoyens, la Chine a promulgué et mis en œuvre une loi sur la sécurité alimentaire en 2009, créé une commission sur la sécurité alimentaire relevant du Conseil des affaires de l'État en 2010, et établi un centre national d'évaluation des risques alimentaires en 2011. UN 42- ولتحسين حماية صحة المواطنين، أصدرت الصين قانون سلامة الغذاء عام 2009 ونفذته، وأنشأت لجنة لسلامة الأغذية تابعة لمجلس الدولة عام 2010، وأنشأت مركزاً وطنياً لتقييم مخاطر سلامة الأغذية عام 2011.
    ii) Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, relevant du Conseil économique et social : UN ' 2` لجنة الخبراء التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها:
    iv) Sous-Comité d'experts du système de classement et d'étiquetage des produits chimiques harmonisé à l'échelle mondiale, relevant du Conseil économique et social : UN ' 4` لجنة الخبراء الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنية بالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها:
    ii) Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, relevant du Conseil économique et social : UN ' 2` لجنة الخبراء التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها:
    8. Travaux futurs de l'Instance permanente, notamment sur les questions relevant du Conseil économique et social et les nouveaux problèmes. UN 8 - الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة.
    Travaux futurs de l'Instance permanente, notamment questions relevant du Conseil économique et social et questions nouvelles UN الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة
    Travaux futurs de l'Instance permanente, notamment questions relevant du Conseil économique et social et questions nouvelles UN الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة
    La Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza relevant du Conseil des droits de l'homme, conduite par le juge Richard Goldstone, a apporté des preuves irréfutables sur ces crimes, notamment des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN وقد سجلت لجنة تقصي الحقائق، التابعة لمجلس حقوق الإنسان برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون أدلة دامغة عن ارتكاب هذه الجرائم بما في ذلك جرائم حرب وجرائم إبادة بشرية.
    Exposé de Mme Jane Dinsdale, Directrice de la Direction générale des droits de l'homme du Conseil de l'Europe, sur des questions relevant du Conseil de l'Europe UN جلسة إحاطة غير رسمية تقدمها السيدة جين دينسديل، المديرة في المديرية العامة لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا، بشأن مسائل متعلقة بمجلس أوروبا
    Travaux futurs de l'Instance permanente, notamment sur les questions relevant du Conseil économique et social et les nouveaux problèmes UN الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل المستجدة
    En outre, la Déclaration ministérielle de Doha a établi un Groupe de travail du commerce et du transfert de technologie relevant du Conseil général afin d'examiner et de recommander d'éventuelles mesures pour accroître les apports de technologie aux pays en développement. UN وفضلاً عن ذلك، أنشأ الإعلان الوزاري للدوحة فريق عمل يعني بالتجارة ونقل التكنولوجيا في إطار المجلس العام، للنظر في الخطوات الممكنة لزيادة تدفق التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتقديم توصيات بشأنها.
    On trouvera ci-après trois variantes institutionnelles d'un mécanisme d'examen relevant du Conseil de sécurité. UN ترد فيما يلي ثلاثة متغيرات مؤسسية لآلية المراجعة التي تكون تحت سلطة مجلس الأمن.
    Nous pensons que les discussions menées dans le cadre du Forum pour la coopération en matière de développement relevant du Conseil économique et social, peut consolider les progrès à cet égard. UN ونرى أن المناقشات في سياق منتدى التعاون الاقتصادي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن تعزز التقدم في هذا الصدد.
    Comité de coordination de la lutte contre la violence, organe relevant du Conseil supérieur pour l'enfance UN اللجنة التنسيقية لمناهضة العنف ضد الأطفال المنبثقة عن المجلس الأعلى للطفولة:
    Au Japon, le Comité spécialisé en matière d'évaluation de la surveillance et de l'impact de genre relevant du Conseil pour l'égalité entre les sexes surveille l'application des mesures publiques en faveur d'une société plus égalitaire et étudie leur impact. UN ففي اليابان، تقوم لجنة الأخصائيين المعنية برصد وتقييم أثر التدابير الجنسانية، وهي لجنة تابعة للمجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، برصد تنفيذ التدابير الحكومية الرامية إلى إيجاد مجتمع يكفل المساواة بين الجنسين وبدراسة أثرها.
    Élaboration d'un Plan national pour la protection de l'enfant contre toutes les formes d'exploitation, de mauvais traitements et de négligence, dont la coordination et la supervision seront assurées par une commission spéciale relevant du Conseil supérieur pour l'enfance; UN - وضع خطة وطنية لحماية الطفل من كافة أشكال الاستغلال وسوء المعاملة والإهمال تنسقها وتشرف عليها لجنة خاصة منبثقة عن المجلس الأعلى للطفولة.
    La possibilité d'un amalgame entre les consultations sur le mécanisme d'examen périodique universel relevant du Conseil des droits de l'homme et celles, plus vastes, liées au système de notification de l'instance de contrôle a-t-elle été envisagée? UN وتساءل عما إذا كان قد تم إيلاء أي اعتبار للجمع بين المشاورات المتعلقة بإجراءات الاستعراض الدوري الشامل في إطار مجلس حقوق الإنسان والمشاورات الأوسع نطاقا المتعلقة بنظام تقديم التقارير الخاص بهيئات المعاهدات.
    Examen de l'application des conclusions concertées 2002/1 du Conseil économique et social, de la résolution 50/227 de l'Assemblée générale et des résolutions pertinentes du Conseil économique et social : suivi des activités relevant du Conseil économique et social UN ثالثا - استعراض تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها 2002/1 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقرار الجمعية العامة 50/227 وقرارات المجلس ذات الصلة: أنشطة المتابعة التي تقع ضمن اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد