E. Interdiction de la discrimination religieuse et raciale 70 — 73 18 | UN | هاء - حظر التمييز الديني والعنصري ٠٧ - ٣٧ ٧١ |
181. La lutte contre la discrimination religieuse et raciale est menée dans le cadre des conventions internationales auxquelles l'Azerbaïdjan est partie, moyennant l'application du droit interne en vigueur. | UN | 181- وتُبذل جهود لمكافحة التمييز الديني والعنصري في أذربيجان على خلفية الاتفاقيات الدولية التي تمثل أذربيجان طرفاً من أطرافها، من خلال تنفيذ التشريعات المحلية السارية. |
E. Interdiction de la discrimination religieuse et raciale | UN | هاء - حظر التمييز الديني والعنصري |
Il affirme sans la moindre preuve que le Gouvernement a recours à des mesures d'incitation économique — distribution de terres, de secours alimentaires, d'emplois —, voire à des actes de violence, pour favoriser l'assimilation religieuse et raciale. | UN | وهو يدعي، دون الاستناد الى أية أدلة، أن الحكومة تستخدم إغراءات اقتصادية، بما في ذلك توزيع اﻷراضي وأغذية اﻹغاثة، والتوظيف بل وحتى العنف للترغيب في الاندماج الديني والعرقي. |
Il s'agit d'un < < mouvement > > illégal prônant la haine religieuse et raciale et faisant usage de la violence. | UN | وهي " حركة " غير شرعية تتوخّى الكره الديني والعرقي وتلجأ إلى العنف. |
Elle a également été appliquée à des individus qui se livraient à des activités incitant à la haine religieuse et raciale. | UN | كما طبق ضد أفراد شاركوا في أنشطة تثير الكراهية الدينية والعرقية. |
Il s'agit d'un < < mouvement > > illégal prônant la haine religieuse et raciale et faisant usage de la violence. | UN | وهي " حركة " غير شرعية تدعو إلى الكراهية الدينية والعنصرية وتستخدم العنف. |
Prenant note des différentes initiatives régionales et nationales visant à lutter contre l'intolérance religieuse et raciale à l'égard de certains groupes et communautés et soulignant dans ce contexte la nécessité d'adopter, pour garantir le respect de toutes les races et religions, une approche globale et non discriminatoire, ainsi que diverses initiatives régionales et nationales, | UN | وإذ يلاحظ مختلف المبادرات الإقليمية والوطنية الرامية إلى مكافحة التعصب الديني والعنصري ضد فئات ومجتمعات محددة وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة اعتماد نهج شامل وغير تمييزي لضمان احترام جميع الأعراق والأديان وكذا مختلف المبادرات الإقليمية والوطنية، |
Prenant note des différentes initiatives régionales et nationales visant à lutter contre l'intolérance religieuse et raciale à l'égard de certains groupes et communautés et soulignant dans ce contexte la nécessité d'adopter, pour garantir le respect de toutes les races et religions, une approche globale et non discriminatoire, ainsi que diverses initiatives régionales et nationales, | UN | وإذ تلاحظ مختلف المبادرات الإقليمية والوطنية الرامية إلى مكافحة التعصب الديني والعنصري ضد فئات ومجتمعات محددة، وإذ تشدد في هذا السياق على ضرورة اعتماد نهج شامل وغير تمييزي لضمان احترام جميع الأعراق والأديان، وكذلك مختلف المبادرات الإقليمية والوطنية، |
Prenant note des différentes initiatives régionales et nationales visant à lutter contre l'intolérance religieuse et raciale à l'égard de certains groupes et communautés donnés et soulignant dans ce contexte la nécessité d'adopter une approche globale et non discriminatoire pour garantir le respect de toutes les races et religions, | UN | وإذ يلاحظ مختلف المبادرات الإقليمية والوطنية الرامية إلى مكافحة التعصب الديني والعنصري ضد فئات ومجتمعات محددة وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة اعتماد نهج شامل وغير تمييزي لضمان احترام جميع الأعراق والأديان، |
Prenant note des différentes initiatives régionales et nationales visant à lutter contre l'intolérance religieuse et raciale à l'égard de certains groupes et communautés et soulignant dans ce contexte la nécessité d'adopter une approche globale et non discriminatoire pour garantir le respect de toutes les races et religions, | UN | وإذ يلاحظ مختلف المبادرات الإقليمية والوطنية الرامية إلى مكافحة التعصب الديني والعنصري ضد فئات ومجتمعات محددة وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة اعتماد نهج شامل وغير تمييزي لضمان احترام جميع الأعراق والأديان، |
Prenant note des différentes initiatives régionales et nationales visant à lutter contre l'intolérance religieuse et raciale à l'égard de certains groupes et communautés et soulignant dans ce contexte la nécessité d'adopter, pour garantir le respect de toutes les races et religions, une approche globale et non discriminatoire, ainsi que diverses initiatives régionales et nationales, | UN | وإذ يلاحظ مختلف المبادرات الإقليمية والوطنية الرامية إلى مكافحة التعصب الديني والعنصري ضد فئات ومجتمعات محددة وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة اعتماد نهج شامل وغير تمييزي لضمان احترام جميع الأعراق والأديان وكذا مختلف المبادرات الإقليمية والوطنية، |
Prenant note des différentes initiatives régionales et nationales visant à lutter contre l'intolérance religieuse et raciale à l'égard de certains groupes et communautés et soulignant dans ce contexte la nécessité d'adopter, pour garantir le respect de toutes les races et religions, une approche globale et non discriminatoire, ainsi que diverses initiatives régionales et nationales, | UN | وإذ يلاحظ مختلف المبادرات الإقليمية والوطنية الرامية إلى مكافحة التعصب الديني والعنصري ضد فئات ومجتمعات محددة وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة اعتماد نهج شامل وغير تمييزي لضمان احترام جميع الأعراق والأديان وكذا مختلف المبادرات الإقليمية والوطنية، |
Prenant note des différentes initiatives régionales et nationales visant à lutter contre l'intolérance religieuse et raciale à l'égard de certains groupes et communautés et soulignant dans ce contexte la nécessité d'adopter, pour garantir le respect de toutes les races et religions, une approche globale et non discriminatoire, ainsi que diverses initiatives régionales et nationales, | UN | وإذ تلاحظ مختلف المبادرات الإقليمية والوطنية الرامية إلى مكافحة التعصب الديني والعنصري ضد فئات ومجتمعات محددة، وإذ تشدد في هذا السياق على ضرورة اعتماد نهج شامل وغير تمييزي لضمان احترام جميع الأعراق والأديان واتخاذ مختلف المبادرات الإقليمية والوطنية، |
Dans plusieurs pays développés, la montée de la xénophobie, de l'intolérance religieuse et raciale et de la discrimination a comme corollaire la multiplication des partis politiques s'opposant aux immigrants. | UN | ولا يزال تصاعد كره الأجانب والتعصب والتمييز الديني والعنصري في عدد من البلدان المتقدمة النمو، مصحوبا بصعود الأحزاب السياسية المعادية للمهاجرين، وكان السبب في بعض الصراعات والمنازعات في فترة ما بعد الحرب الباردة التعصب الديني والكراهية. |
12. La cohésion sociale et l'harmonie religieuse et raciale sont les ferments d'une société plurielle, pacifique et stable, et les principes de l'égalité des chances et de la justice sociale pour tous sont au cœur de l'action du Gouvernement. | UN | 12- ومع أن التماسك الاجتماعي والوئام الديني والعرقي يشكّلان ركيزتي الحياة في مجتمعنا المتنوع والمسالم والمستقر، فإن مبدأي تكافؤ الفرص والعدالة الاجتماعية للجميع يقعان في صميم عمل الحكومة. |
95. La lutte contre la discrimination religieuse et raciale est menée dans le cadre des conventions internationales auxquelles est partie l'Azerbaïdjan, ainsi que du droit interne en vigueur. | UN | 95- وتتم مكافحة التمييز الديني والعرقي بمقتضى الاتفاقيات الدولية التي أصبحت أذربيجان طرفاً فيها، وكذلك بموجب القانون الداخلي المعمول به. |
13. Dans sa réponse, le Gouvernement affirme que la personne susmentionnée a été impliquée dans une affaire criminelle pour appartenance à une organisation intégriste et terroriste, Ennahada, mouvement illégal qui, dit-il, prône le fanatisme, la haine religieuse et raciale et pratique la violence et le terrorisme. | UN | 13- وتؤكد الحكومة، في الرد الذي قدّمته، أن الشخص المعني كان طرفا في قضية جنائية بتهمة انتمائه إلى منظمة أصولية وإرهابية، تدعى " النهضة " ، وهي حركة غير قانونية، على حد قول الحكومة، تدعو إلى التعصب والكره الديني والعرقي وتمارس العنف والإرهاب. |
120.132 S'efforcer d'adopter une législation visant à empêcher l'incitation à la haine religieuse et raciale (Libye); | UN | 120-132- بذل الجهود لاعتماد تشريعات تمنع التحريض على الكراهية الدينية والعرقية (ليبيا)؛ |
4.2 L'État partie signale que le requérant est un activiste notoire du mouvement extrémiste illégal ENNAHDA prônant la haine religieuse et raciale et pratiquant la violence. | UN | 4-2 وأشارت الدولة الطرف أن صاحب الشكوى ناشط معروف في الحركة المتطرفة غير القانونية النهضة التي تحض على الكراهية الدينية والعنصرية وممارسة العنف. |
Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale. | UN | ومثل هذه النظرة لن تساعد فقط إلا قوى الإقصاء الإثني والديني والعنصري. |