ويكيبيديا

    "religieuses et spirituelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدينية والروحية
        
    • الدينية والروحانية
        
    • دينية وروحية
        
    La façon dont Israël se comporte à propos du cimetière Mamilla illustre bien le dédain qu'il manifeste pour les croyances religieuses et spirituelles et les sentiments que les Lieux saints suscitent chez les Palestiniens et les musulmans partout dans le monde. UN يتضح من خلال ما تقوم به إسرائيل من أعمال في مقبرة مامبلا مدى استخفاف الدولة بالمعتقدات والمشاعر الدينية والروحية المرتبطة بالأماكن المقدسة لدى الفلسطينيين والمسلمين في كل مكان.
    Ce programme englobe la protection des minorités religieuses et spirituelles qui risquent de voir leurs croyances et leurs pratiques menacées et donc de perdre leur identité au sein de sociétés qui ne reconnaissent pas pleinement leurs droits. UN 6 - ويأخذ البرنامج في الحسبان حماية الأقليات الدينية والروحية التي قد تكون مهددة في معتقداتها وممارساتها، وبالتالي فقدان هويتها في المجتمعات التي لا تعترف بحقوق الأقليات الاعتراف الكامل.
    Il a enfin invité toutes les traditions religieuses et spirituelles à procéder à une introspection critique des sources internes de la diffamation des religions découlant de leurs dogmes et pratiques religieuses et de leurs visions et relations réciproques. UN وأخيرا دعا جميع المذاهب الدينية والروحية إلى أن تنظر إلى أنفسها نظرة ناقدة لمعرفة المصادر الداخلية لتشويه صورة الأديان الأخرى، المنبثقة عن عقائدها وممارساتها الدينية ونظرتها إلى الأديان الأخرى وعلاقتها بها.
    Manifestations éducatives religieuses et spirituelles UN الوقائع التعليمية الدينية والروحانية
    Son principal objectif est de relever le quatrième défi de la < < Vision nationale pour 2020 > > , c'est-à-dire d'édifier une société pleinement morale et éthique dont les membres ont des valeurs religieuses et spirituelles solides et sont imprégnés des plus hautes normes éthiques. UN وكان الهدف العام المنشود من هذه الخطة هو مواجهة التحدي الرابع المحدد في رؤية ماليزيا لعام 2020 أي، على وجه التحديد، بناء مجتمع قائم على أسس أخلاقية سامية يتحلى مواطنوه بقيم دينية وروحية راسخة وبمعايير أخلاقية رفيعة.
    Les traditions religieuses et spirituelles des peuples autochtones et des communautés de descendants d'Africains souffrent encore des discriminations et des diabolisations historiques émanant d'autres religions. UN ولا تزال التقاليد الدينية والروحية للشعوب الأصلية والمجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي تعاني أشكالاً تاريخية من التمييز والتبشيع من أديان أخرى.
    Les gouvernements devraient veiller tout particulièrement à garantir et protéger les lieux de culte et de culture de toutes les religions et à favoriser l'expression libre des convictions religieuses et spirituelles. UN وينبغي للحكومات أن تولي اهتماماً خاصاً لضمان أمن وحماية أماكن العبادة ومراكز الثقافة لجميع الأديان، ولزيادة مساحة الحرية لمعتنقيها للتعبير عن معتقداتهم الدينية والروحية.
    Le Parlement des religions du monde, qui regroupe des chefs et adeptes membres des communautés religieuses et spirituelles mondiales pour discuter de la paix, de la diversité et de la viabilité au sein de ces communautés dans le cadre de la concorde et de la coopération œcuménique, se réunira à Melbourne (Australie) en décembre 2009. UN 85 - وسيُعقد برلمان أديان العالم، الذي يجمع بين قادة وأتباع المذاهب الدينية والروحية في العالم بهدف مناقشة السلام والتنوع وتحقيق الاستدامة في سياق التفاهم والتعاون بين الأديان، في ملبورن، أستراليا في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    52. Le Rapporteur spécial a constaté avec inquiétude une augmentation des actes de diffamation visant les traditions religieuses et spirituelles syncrétiques des communautés afroaméricaines des pays d'Amérique du Sud, en particulier du Brésil (voir E/CN.4/2006/16/Add.3). UN 52- وقد لاحظ المقرر الخاص بقلق تصاعد ظاهرة تشويه صورة التقاليد الدينية والروحية الأفريقية - الأمريكية في بلدان أمريكا الجنوبية، ولا سيما البرازيل (انظر E/CN.4/2006/16/Add.3).
    L'Assemblée du Parlement des religions du monde, qui réunit les chefs spirituels et les adeptes de communautés religieuses et spirituelles du monde entier pour discuter de la paix, de la diversité et de la durabilité dans le contexte de la compréhension et de la coopération interconfessionnelles, se tiendra à Melbourne (Australie) en décembre 2009. UN 95 - أما برلمان أديان العالم الذي يجمع بين قادة وأتباع المذاهب الدينية والروحية في العالم بهدف مناقشة السلام والتنوع والقدرة على مداومة التفاهم والتعاون بين الأديان، فسوف يعقد في ملبورن، أستراليا في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    C'est dans ce cadre qu'a été créé le Programa de Asuntos Indígenas, qui reçoit, transmet et examine des plaintes des peuples autochtones relatives à des allégations de violation des droits de l'homme, concernant en particulier la protection des langues, des cultures, des coutumes, des ressources, des pratiques religieuses et spirituelles et des formes spécifiques d'organisation sociale. UN وتحقيقا لذلك، أنشأت اللجنة البرنامج المتعلق بشؤون الشعوب الأصلية (Programa de Asuntos Indigenas) الذي يقوم باستلام وإحالة وفحص الالتماسات الواردة من الشعوب الأصلية فيما يتعلق بانتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق باللغات والثقافات والأعراف والموارد والأديان والممارسات الدينية والروحية وأشكال محددة من التنظيم الاجتماعي.
    Le respect de la nature, les tabous qui entourent le fait de souiller rivières et cours d'eau, et la protection des micro-écosystèmes fragilisés par la dégradation des forêts, l'érosion des sols et le tarissement des sources relèvent, dans de nombreux cas, des traditions religieuses et spirituelles de ces communautés. UN ونجد في كثير من الحالات أن احترام الطبيعة، وتحريم تدنيس الأنهار والجداول بالخبث، والحرص على حماية النظم البيئية الهشّة البالغة الصغر من مخاطر تدهور الغابات وتحات التربة ونضوب مصادر المياه، يمثّل جزءا أصيلا من التقاليد الدينية والروحانية لهذه المجتمعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد