ويكيبيديا

    "religion ni" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دين أو
        
    • ديانة أو
        
    • دين ولا
        
    • دين له ولا
        
    • دين معين أو
        
    Le terrorisme n'a pas de frontières et ne respecte ni la nationalité, ni la religion ni le patrimoine culturel. UN وأضافت قائلة إن الإرهاب ليس له حدود، وهو لا يحترم أي جنسية أو دين أو تراث ثقافي.
    Aucune religion ni doctrine religieuse n'encourage ni n'inspire les actes de terrorisme et nulle ne saurait donc être décrite de la sorte. UN لا دين أو عقيدة دينية يشجع أو يحث على ارتكاب الأعمال الإرهابية، وبالتالي، لا ينبغي تصوير أي منها على هذا النحو.
    Il importe de ne pas assimiler le terrorisme à telle ou telle religion ni de l'associer à des peuples, origines ethniques ou nationalités donnés, et de s'attaquer à ses causes profondes. UN وشدد على أهمية عدم المساواة بين الإرهاب وأي دين أو شعب أو أصل عرقي، وعلى الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Elle n'est apparentée à aucune religion ni à aucun parti politique et est au service de toutes les femmes, indépendamment de leur foi ou de leur nationalité. UN وهو لا ينتمي إلى أي ديانة أو حزب سياسي ويخدم جميع النساء بغض النظر عن دينهن أو جنسيتهن.
    En effet, Monsieur le Président, comme l'a dit S. M. le Roi Mohammed VI, le terrorisme n'a ni religion ni patrie. UN فالإرهاب، كما قال جلالة الملك محمد السادس، لا دين ولا وطن له.
    Le terrorisme n'a ni religion, ni culture ni nationalité. UN إذ أن الإرهاب لا دين له ولا ثقافة ولا جنسية.
    Aucune cause, religion ni idéologie ne justifie le terrorisme qui réduit à néant les droits de la personne humaine de ceux qu'il prend pour cible, particulièrement le droit le plus fondamental qui est le droit à la vie. UN وما من قضية أو دين أو عقيدة تبرر الإرهاب فهو يدمر حقوق الإنسان لكل من يستهدفهم ولا سيما أعظم حق لهم وهو الحق في الحياة.
    Nombre d'entre eux ont également fait observer que la lutte contre le terrorisme ne devrait être liée ni à la religion ni à l'appartenance ethnique. UN وحذّر الكثيرون أيضاً من الربط بين الحرب على الإرهاب وبين أي دين أو انتماء عرقي.
    Le terrorisme ne reconnaît ni État ni nationalité; il n'est affilié à aucune religion ni à aucune culture. UN ولا يعترف الإرهاب بأي دولة أو جنسية؛ وهو لا ينتسب إلى أي دين أو ثقافة.
    Le Conseil demande également à la communauté internationale de bien comprendre que le terrorisme menace le monde entier et qu'il n'a ni patrie, ni religion, ni nationalité. UN كما يدعو المجلس المجتمع الدولي إلى إدراك أن الإرهاب خطر يواجه العالم بأسره، وليس له وطن أو دين أو جنسية.
    Mon pays est connu pour le principe de la séparation de l'Église et de l'État, qui signifie que le Gouvernement des États-Unis ne peut ni imposer la religion ni en restreindre la pratique. UN إن بلدي معروف بالفصل بين الكنيسة والدولة، أي أن حكومة الولايات المتحدة لا يمكنها أن تفرض أي دين أو أن تحد من ممارسته.
    C'est une organisation laïque qui n'est liée à aucun gouvernement, à aucune religion ni a aucun parti politique. UN والرابطة منظمة غير دينية لا تنتمي إلى أي حكومة محددة أو دين أو حزب سياسي محدد.
    La position de la Norvège est claire : ni la religion, ni la culture, ni la tradition ne pourront jamais justifier la violence envers les femmes. UN 37 - للنرويج موقف واضح مفاده أنه لا يمكن مطلقا لأي دين أو ثقافة أو تقليد أن يكون مبررا للعنف ضد المرأة.
    55. M. Omaish (Jordanie) dit que le terrorisme ne peut être associé à aucune religion ni culture et qu'il appelle une riposte mondiale. UN 55 - السيد عميش (الأردن): قال إن الإرهاب لا يمكن ربطه بأي دين أو ثقافة، ويتطلب استجابة على الصعيد العالمي.
    Quatrièmement, on notera que cette formulation n'exclut aucune religion ni ceux qui n'appartiennent à aucune religion. UN رابعا، مما تجدر ملاحظته أن هذه اللغة لا تستبعد أي أحد ينتمي لأي ديانة أو معتقد على الإطلاق.
    Certains intervenants ont également déclaré que le terrorisme ne devait être associé à aucune nationalité, civilisation ou religion, ni à aucun groupe ethnique. UN وذكر بعض المتكلمين أيضا أنه لا ينبغي ربط الإرهاب بأي جنسية أو حضارة أو ديانة أو جماعة إثنية معيّنة.
    Aucune religion ni association religieuse ne doit être avantagée ou désavantagée par rapport aux autres. UN ولا يجوز ﻷي ديانة أو جمعية دينية أن تحظى بأي امتيازات بالنسبة الى غيرها، أو أن تتعرض ﻷي قيود بالمقارنة مع اﻷديان والجمعيات الدينية اﻷخرى.
    En cela, le terrorisme n'a ni religion ni nationalité. UN وفي هذا الصدد، فإن الإرهاب ليس له دين ولا جنسية.
    Face aux menaces, comme le terrorisme, qui pèsent sur la sécurité mondiale, il faut absolument renforcer la coopération internationale. Le terrorisme n'a ni religion ni visage. UN إن مواجهة التهديدات للأمن العالمي ومن ضمنها الإرهاب، تقتضي تعزيز أواصر التعاون الدولي، انطلاقا من حقيقة أن لا دين ولا هوية للإرهاب.
    Il évoque la tragédie récente de Beslan, qui a montré que le terrorisme ne respectait aucune vie humaine, aucune religion ni aucune frontière. UN وأشار إلى المأساة التى وقعت مؤخراً في بيسلان، التى أوضحت أن الإرهاب لايحترم أى حياة إنسانية ولا أى دين ولا أى حدود.
    Comme je l'ai déjà mentionné, le terrorisme ne connaît ni religion ni pays. UN فالإرهاب، كما ذكرت أمامكم من قبل، لا دين له ولا وطن.
    Par ailleurs, la communauté internationale ne devait tolérer aucune atteinte à la religion ni aucune attaque contre des régions ou des pays donnés sous prétexte de lutte contre le terrorisme. UN وينبغي أيضا ألا يقبل المجتمع الدولي بالهجوم على دين معين أو مناطق أو بلدان معينة في اطار محاربة الارهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد