Le terrorisme n'a pas de frontières et ne respecte ni la nationalité, ni la religion ni le patrimoine culturel. | UN | وأضافت قائلة إن الإرهاب ليس له حدود، وهو لا يحترم أي جنسية أو دين أو تراث ثقافي. |
Aucune religion ni doctrine religieuse n'encourage ni n'inspire les actes de terrorisme et nulle ne saurait donc être décrite de la sorte. | UN | لا دين أو عقيدة دينية يشجع أو يحث على ارتكاب الأعمال الإرهابية، وبالتالي، لا ينبغي تصوير أي منها على هذا النحو. |
Il importe de ne pas assimiler le terrorisme à telle ou telle religion ni de l'associer à des peuples, origines ethniques ou nationalités donnés, et de s'attaquer à ses causes profondes. | UN | وشدد على أهمية عدم المساواة بين الإرهاب وأي دين أو شعب أو أصل عرقي، وعلى الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
Elle n'est apparentée à aucune religion ni à aucun parti politique et est au service de toutes les femmes, indépendamment de leur foi ou de leur nationalité. | UN | وهو لا ينتمي إلى أي ديانة أو حزب سياسي ويخدم جميع النساء بغض النظر عن دينهن أو جنسيتهن. |
En effet, Monsieur le Président, comme l'a dit S. M. le Roi Mohammed VI, le terrorisme n'a ni religion ni patrie. | UN | فالإرهاب، كما قال جلالة الملك محمد السادس، لا دين ولا وطن له. |
Le terrorisme n'a ni religion, ni culture ni nationalité. | UN | إذ أن الإرهاب لا دين له ولا ثقافة ولا جنسية. |
Aucune cause, religion ni idéologie ne justifie le terrorisme qui réduit à néant les droits de la personne humaine de ceux qu'il prend pour cible, particulièrement le droit le plus fondamental qui est le droit à la vie. | UN | وما من قضية أو دين أو عقيدة تبرر الإرهاب فهو يدمر حقوق الإنسان لكل من يستهدفهم ولا سيما أعظم حق لهم وهو الحق في الحياة. |
Nombre d'entre eux ont également fait observer que la lutte contre le terrorisme ne devrait être liée ni à la religion ni à l'appartenance ethnique. | UN | وحذّر الكثيرون أيضاً من الربط بين الحرب على الإرهاب وبين أي دين أو انتماء عرقي. |
Le terrorisme ne reconnaît ni État ni nationalité; il n'est affilié à aucune religion ni à aucune culture. | UN | ولا يعترف الإرهاب بأي دولة أو جنسية؛ وهو لا ينتسب إلى أي دين أو ثقافة. |
Le Conseil demande également à la communauté internationale de bien comprendre que le terrorisme menace le monde entier et qu'il n'a ni patrie, ni religion, ni nationalité. | UN | كما يدعو المجلس المجتمع الدولي إلى إدراك أن الإرهاب خطر يواجه العالم بأسره، وليس له وطن أو دين أو جنسية. |
Mon pays est connu pour le principe de la séparation de l'Église et de l'État, qui signifie que le Gouvernement des États-Unis ne peut ni imposer la religion ni en restreindre la pratique. | UN | إن بلدي معروف بالفصل بين الكنيسة والدولة، أي أن حكومة الولايات المتحدة لا يمكنها أن تفرض أي دين أو أن تحد من ممارسته. |
C'est une organisation laïque qui n'est liée à aucun gouvernement, à aucune religion ni a aucun parti politique. | UN | والرابطة منظمة غير دينية لا تنتمي إلى أي حكومة محددة أو دين أو حزب سياسي محدد. |
La position de la Norvège est claire : ni la religion, ni la culture, ni la tradition ne pourront jamais justifier la violence envers les femmes. | UN | 37 - للنرويج موقف واضح مفاده أنه لا يمكن مطلقا لأي دين أو ثقافة أو تقليد أن يكون مبررا للعنف ضد المرأة. |
55. M. Omaish (Jordanie) dit que le terrorisme ne peut être associé à aucune religion ni culture et qu'il appelle une riposte mondiale. | UN | 55 - السيد عميش (الأردن): قال إن الإرهاب لا يمكن ربطه بأي دين أو ثقافة، ويتطلب استجابة على الصعيد العالمي. |
Quatrièmement, on notera que cette formulation n'exclut aucune religion ni ceux qui n'appartiennent à aucune religion. | UN | رابعا، مما تجدر ملاحظته أن هذه اللغة لا تستبعد أي أحد ينتمي لأي ديانة أو معتقد على الإطلاق. |
Certains intervenants ont également déclaré que le terrorisme ne devait être associé à aucune nationalité, civilisation ou religion, ni à aucun groupe ethnique. | UN | وذكر بعض المتكلمين أيضا أنه لا ينبغي ربط الإرهاب بأي جنسية أو حضارة أو ديانة أو جماعة إثنية معيّنة. |
Aucune religion ni association religieuse ne doit être avantagée ou désavantagée par rapport aux autres. | UN | ولا يجوز ﻷي ديانة أو جمعية دينية أن تحظى بأي امتيازات بالنسبة الى غيرها، أو أن تتعرض ﻷي قيود بالمقارنة مع اﻷديان والجمعيات الدينية اﻷخرى. |
En cela, le terrorisme n'a ni religion ni nationalité. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الإرهاب ليس له دين ولا جنسية. |
Face aux menaces, comme le terrorisme, qui pèsent sur la sécurité mondiale, il faut absolument renforcer la coopération internationale. Le terrorisme n'a ni religion ni visage. | UN | إن مواجهة التهديدات للأمن العالمي ومن ضمنها الإرهاب، تقتضي تعزيز أواصر التعاون الدولي، انطلاقا من حقيقة أن لا دين ولا هوية للإرهاب. |
Il évoque la tragédie récente de Beslan, qui a montré que le terrorisme ne respectait aucune vie humaine, aucune religion ni aucune frontière. | UN | وأشار إلى المأساة التى وقعت مؤخراً في بيسلان، التى أوضحت أن الإرهاب لايحترم أى حياة إنسانية ولا أى دين ولا أى حدود. |
Comme je l'ai déjà mentionné, le terrorisme ne connaît ni religion ni pays. | UN | فالإرهاب، كما ذكرت أمامكم من قبل، لا دين له ولا وطن. |
Par ailleurs, la communauté internationale ne devait tolérer aucune atteinte à la religion ni aucune attaque contre des régions ou des pays donnés sous prétexte de lutte contre le terrorisme. | UN | وينبغي أيضا ألا يقبل المجتمع الدولي بالهجوم على دين معين أو مناطق أو بلدان معينة في اطار محاربة الارهاب. |