In some cases, such religious sites have been converted into bars, night clubs or stores, which may also offend religious sensitivities. | UN | وفي بعض الحالات، حُولت هذه المواقع الدينية إلى حانات ونواد ليلية أو مخازن، وهو ما قد يسيء أيضاً إلى المشاعر الدينية. |
Existing rights in respect of these religious sites should not be denied or impaired and freedom of worship should be safeguarded in conformity with existing rights. | UN | وينبغي الامتناع عن إنكار الحقوق القائمة فيما يتصل بهذه المواقع الدينية أو تقويضها، كما ينبغي صون حرية العبادة وفقاً للحقوق القائمة. |
2. Preservation and protection of Muslim and Christian religious sites | UN | 2- صَون وحماية المواقع الدينية الإسلامية والمسيحية |
Reportedly, there is an urgent need to preserve and protect Muslim and Christian religious sites, many of which have been made inaccessible or neglected since decades. | UN | ويُذكر أن ثمة حاجة ملحة لصون وحماية المواقع الدينية الإسلامية والمسيحية التي أصبح الوصول إلى العديد منها متعذراً أو التي أُهملت منذ عقود. |
68. The State of Israel and the Occupied Palestinian Territory are home to a rich diversity of religions or beliefs and host religious sites revered by believers from all over the world. | UN | 68- تُعدُّ دولة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة موطناً لمجموعة متنوعة من الأديان أو المعتقدات وتحتضنان مواقع دينية يُجلها المؤمنون من شتى أصقاع العالم. |
However, groups within the Christian, Jewish and Muslim faiths have experienced different forms of discrimination in the State of Israel, for example with regard to the preservation of religious sites or allocation of public funding. | UN | إلا أن بعض الجماعات من معتنقي المسيحية واليهودية والإسلام تعرضت لأشكال مختلفة من التمييز داخل دولة إسرائيل، وذلك فيما يتعلق مثلاً بإهمال صيانة بعض المواقع الدينية أو تخصيص الأموال العامة. |
Particular attention should be paid to include comprehensive guarantees for equality and nondiscrimination on grounds of religion or belief as well as for the preservation and peaceful access to all religious sites. | UN | وينبغي توجيه اهتمام خاص لمنح ضمانات شاملة فيما يتعلق بالمساواة ومكافحة التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، فضلاً عن صون جميع المواقع الدينية وإتاحة سبُل الوصول إليها بسلام. |
The Special Rapporteur further indicated in the letter that he would very much like to visit religious sites in Najaf and to have discussions with religious leaders. | UN | 14- كما أوضح المقرر الخاص في رسالته أنه يود أن يزور المواقع الدينية في النجف وأن يجري مناقشات مع القادة الدينيين. |
In this regard the Special Rapporteur requested to visit Shia Muslim religious sites and to hold meetings with Shia Muslim religious dignitaries. | UN | وفي هذا الصدد، طلب المقرر الخاص القيام بزيارة المواقع الدينية للطائفة الشيعية وعقد اجتماعات مع الشخصيات الدينية البارزة من الطائفة الشيعية. |
38. One example for the sensitive issue of religious sites and their preservation is the controversy about excavation works in Jerusalem on the pathway leading from the Western Wall Plaza to the Mughrabi Gate of alHaram alSharif/Temple Mount. | UN | 38- ومن الأمثلة على مسألة المواقع الدينية الحساسة وصونها ما يتعلق بالجدل حول أعمال الحفر في القدس في الممر الذي يمتد من ساحة الحائط الغربي إلى باب المغاربة في الحرم الشريف/جبل الهيكل. |
The Special Rapporteur would like to emphasize that the concept of collective heritage of humankind could be used more prominently when addressing on a casebycase basis the intricate questions of how to preserve and protect religious sites. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تشدِّد على أن مفهوم التراث المشترك للبشرية يمكن أن يُستخدم على نحو أبرز لدى القيام، على أساس كل حالة على حدة، بمعالجة المسائل المعقدة المتمثلة في كيفية صَون وحماية المواقع الدينية. |
77. With regard to the protection and preservation of religious sites, the Special Rapporteur recommends that the Government of Israel issue as soon as possible nonselective regulations and designate holy sites on a nondiscriminatory basis. | UN | 77- وفيما يتصل بحماية المواقع الدينية والحفاظ عليها، توصي المقررة الخاصة بأن تصدر حكومة إسرائيل في أقرب وقت ممكن لوائح تنظيمية غير انتقائية وتعيِّن المواقع المقدسة على أساس غير تمييزي. |
Furthermore, religiously motivated visits for believers living abroad, including pilgrimages to the religious sites in Bethlehem and Jerusalem, are adversely affected by the Barrier which has created a concrete separation between these cities. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الزيارات الدينية من قِبَل المؤمنين المقيمين في الخارج، بما في ذلك زيارات الحج إلى المواقع الدينية في بيت لحم والقدس، تتأثر سلباً من جراء إقامة " الحاجز " الذي فصل فعلياً بين هاتين المدينتين. |
35. In the Occupied Palestinian Territory, there have been incidents and problems of safe access to religious sites revered by Jews, such as Joseph's Tomb in Nablus or Shalom Al Israel synagogue in Jericho. | UN | 35- لقد وقعت، في الأرض الفلسطينية المحتلة، حوادث ومشاكل تتعلق بإمكانية الوصول الآمن إلى المواقع الدينية المقدسة لدى اليهود مثل قبر النبي يوسف في نابلس أو كنيس " السلام على إسرائيل " " Shalom Al Israel " في أريحا. |
The various restrictions imposed on the access of Palestinians to religious sites as documented in the High Commissioner's report on the implementation of Human Rights Council resolution 6/19 (see A/HRC/8/18, paras. 1439) appear to be disproportionate to their aim as well as discriminatory and arbitrary in their application. | UN | ويبدو أن مختلف القيود المفروضة على وصول الفلسطينيين إلى المواقع الدينية - على النحو الموثَّق في تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 6/19 (انظر A/HRC/8/18، الفقرات 14-39) - غير متناسبة مع الهدف منها فضلاً عن كونها تمييزية وتعسفية من |
Furthermore, during his mission the Rapporteur visited a women's prison on the outskirts of Baghdad, the central prison in Abu Ghraib, a hospital for children, a school and a food distribution outlet, as well as religious sites in Khadamia and the two holy shrines in Kerbala. | UN | 19- وبالإضافة إلى ذلك، قام المقرر الخاص خلال مدة البعثة بزيارة سجن للنساء في ضواحي بغداد، والسجن المركزي في أبو غريب، ومستشفى للأطفال، ومدرسة، ومركز لتوزيع الأغذية، فضلاً عن مواقع دينية في الكاظمية والأضرحة والمزارات الدينية في كربلاء. |